Different translate Spanish
42 parallel translation
Ben they usually did it... which is different than being guilty as charged.
Dije que usualmente lo hicieron.... que es diferente a ser culpable de los cargos.
- That's different.
- Eso es distinto.
He'll be a different person.
Será una persona diferente.
- The station must look different now.
- La estación le parecerá diferente.
He even looks different, doesn't he?
Incluso su aspecto es distinto, ¿ verdad?
"Different Strokes" taki Gary Coleman olmadığınıza emin misiniz?
¿ Seguro de que eres Gary Coleman de Diff'rent Strokes?
Ford Pinto, Different Strokes ve Billy Beer.
El Ford Pinto, Diff'rent Strokes y Beer Billy.
Artık senin hayatın ve benim hayatım farklı yönlere gidiyor.
Now your life and my life go different ways.
Hayır, there ´ s a different sort of foul play afoot, children.
No, hay otro tipo de juego sucio alrededor, niños.
Gary Coleman, Different Strokes ( TV Programı ).
Gary Coleman, de "Different Strokes".
He marches to a different drummer.
El marcha a otra velocidad.
If I'd known I was going to get thrown across the room that hard, I might have tried a different approach.
Si hubiera sabido que volar a través del cuarto dolía tanto habría intentado una aproximación diferente.
Different situation, cowboy, and you would've had yourself a handful.
Diferente situación, vaquero, y hubieras estado muy ocupado.
Bu ünlü şiirin orijinal adı, " Polisin Farklı Seslerini Çıkartılmış.
El título original de este famoso poema era "He do the police in different voices"
Bir de değişik bir poz çekelim.
Let's have a different pose.
Yani bence ama aynı yerde. although different places mentally, I think.
Es decir, por separado, pero en el mismo lugar aunque en lugares diferentes mentalmente, creo.
Different Strokes dizisini hatırlıyor musunuz?
¿ Se acuerdan de Blanco y Negro?
Desperate Housewives
Temporada 6 - Capítulo 01 "Nice is different than good"
# Oh, we got ho's, In different area codes, #
Oh, tenemos putas, En diferentes códigos de área,
It's a completely different but equally painful type of pain.
Es un tipo de dolor completamente diferente pero igual de doloroso.
Webster'daki şu siyah çocuk değil yani?
Así que no es el chico negro de Different Strokes.
Bir gün burası müthiş bir dubleks olacak, aynı "Diff'rent Strokes" da ki gibi.
Algún día, este lugar va a ser un dúplex de puta madre, como en Different Strokes.
Eski televizyon dizisi "Diff'rent Strokes" un açılış müziğine ne dersin?
¿ Qué tal el tema del programa clásico de televisión Different Strokes?
Her zaman yılın bu zamnı ortalarda olur, gittiği her yere neşe ve mutluluk saçar, ve çocuklar sırf onu görebilmek için sırada bekler. â ™ ª Well, times were different, and I think you'll concur â ™ ª â ™ ª that little babies shouldn't play â ™ ª â ™ ª with frankincense or myrrh unless it's â ™ ª â ™ ª happy birthday, baby Jesus â ™ ª â ™ ª happy Christmas, happy kwanzaa â ™ ª â ™ ª happy hanukkah â ™ ª â ™ ª and happy, happy birthday, baby Jesus â ™ ª
Siempre viene en esta época del año, repartiendo felicidad por donde va, y los chicos hacen cola para verle. "Cristo" no "X"
Different Stroke dizisi oyuncuları da bu halde.
Ahora sé cómo se siente el reparto de "Arnold".
* We wanted to see if he was different from us.
Queríamos ver si era diferente a nosotros.
Burada olmak, orada Tanrı ve meleklerle olmaktan çok farklı.
It's very different being here than there with God, with the angels.
O kayak yapıyor.
I go all the way around the world ¡ n different mountains, and I do some climbing and get to the top and then, um, go down skiing. Yeah, yeah.
Different Strokes dizisi, Dangerous Minds filmi, Urkel karakteri.
Blanco y Negro, Mentes Peligrosas, Urkel.
Sen farklısın.
You're different.
Halle Berry'nin Olivier'i bulduğu gibi ruh eşimi bulmak için buradayım ve onlar beni tıpkı A Different World'da bir fazlalık gibi buradan attılar.
Yo estoy aquí intentando encontrar al Olivier... de mi Halle Berry... y me pusieron aquí como si fuera una extra en Un mundo diferente.
Çünkü düğün gecesiydi ve yalnızdın babacık Altman takım elbise içerisinde iyi görünüyordu havada yasemin kokusu vardı Yasemin seni azdırmıştı "a different world" harika bir gösteriydi Yasemin kokulu erkeğe ne yapılırdı? ...... sen ve babacık Altman'a olan bu.
Porque era una boda y estabas sola y a papá Altman le queda bien el traje y el aroma a jazmín estaba en el aire y el jazmín te pone caliente y "Un mundo diferente" fue un show genial... y le pasara lo que le pasara a Jasmine Guy... y tú y papá Altman estáis predestinados.
* Ragnar is different.
Ragnar es diferente.
You're a completely different person now.
Ahora eres una persona completamente diferente.
He's different now, but back then...
Ahora es diferente, pero entonces...
There are different origin stories.
Hay diferentes historias del origen.
- Sapık çocuk - # So different #
¡ Enano degenerado!
Different Strokes mu?
Diff'rent Strokes? , de verdad?
Yani hakkaten zor, öyle böyle değil!
"I got hoes in different area codes"
Yani Marisa Tomei ile yaptığım A Different World'ün....... üç bölümü hayal gücümün bir ürünü müydü? İyi deneme, Turtle.
Sí, buen intento, Turtle.
♪ Under different circumstances ♪ ♪ we'd probably be friends ♪ ♪ girl, I've known you now for a long, long time ♪
Under different circumstances we'd probably be friends girl, I've known you now for a long, long time How much longer you need to make up your mind cause I'm ready to crack the whip for you now
"Bu müzik, But Legally Different From, the Music You Love'dan" esinlenildi.
"Música inspirada por, pero legalmente diferente a, la música que amas".