Doğum günümde translate Spanish
729 parallel translation
Geçen sene doğum günümde aldığım inci kolyeyi hatırlıyor musunuz?
¿ Recordáis el collar que me regalasteis por mi cumpleaños?
Annem her doğum günümde kitap gönderir.
Siempre me envía un libro para mi cumpleaños.
- Yıllar önce. 16. doğum günümde.
- Cuando cumplí 16 años
Kont d'Algout, Punchy'yi bana doğum günümde verdi.
El conde d'Algout me dio a Punchy en mi cumpleaños.
Monte doğum günümde bunu verdi.
Regalo de cumpleaños de Monte.
Biz evlendik. Doğum günümde evlendik.
Nos casamos el día de mi cumpleaños.
Karım bunu doğum günümde hediye etti.
Mi mujer me regaló esto en mi último cumpleaños.
İşin doğrusu, önceden benim doğum günümde onunla bir bardak içmişliğimiz var.
Una vez nos tomamos juntos una copa en mi cumpleaños.
Doğum günümde burada olmaması doğru değil.
Es una lástima que no esté aquí para mi cumpleaños.
Ve dün, Stephen'ın doğum günümde bana verdiği Oldport küpelerin de kayıp olduğunu anladım.
Y ayer descubrí que un par de aros que Stephen me regaló tampoco están.
Birkaç gün sonra da kocamın doğum günümde bana hediye ettiği panzehir taşından küpelerimin eksik olduğunu fark ettim.
Varios días después noté que un par de aros que mi marido me regaló en un cumpleaños... también faltaban.
Yaşasın! Her yıl doğum günümde hem duygusal, hem de uzun bir konuşma yaparım ama bu yıl kısa keseceğim çünkü mutlu olacak daha çok şeyim var bu kez. Tamam.
Hurra!
Her neyse, Mart ayındaki doğum günümde.. ... 62 yaşıma girmiş olacağım.
Aún así, en marzo cumpliré 62 años.
17. doğum günümde uyuyacağıma dair kendime söz vermiştim... ama bir kere bile uyuyamadım.
Y me prometí dormir ahí cuando cumpliera 17 años... pero nunca lo hice, ni una vez.
Bana şeker ve karamel, doğum günümde şampanya getirmeye devam edersin.
Podrías continuar trayéndome regalices y caramelos champán en mi cumpleaños.
Doğum günümde bir çift mahmuz alabilir miyim?
¿ Me comprarás unas espuelas para mi cumpleaños?
Sonra... 1 7'inci doğum günümde yola çıktık...
Así que el día que cumplí 17 años emprendimos el viaje.
- Doğum günümde.
- Por mi cumpleaños.
Annem doğum günümde bana sünger kek yapmıştı.
Mi madre me hizo un bizcocho para mi cumpleaños.
- Doğum günümde.
- ¿ Su cumpleaño esta noche, huh?
Biliyor musun, her yıl doğum günümde :
Cada año, en mi cumpleaños, pienso :
Doğum günümde maskaralık ettiğimi!
¡ Alborotando en mi cumpleaños!
Doğum günümde böyle bir şeyi kabul edemem!
¡ No lo toleraré en mi cumpleaños!
Doğum günümde her şey mümkün.
Es mi cumpleaños. ¿ Por qué no?
Kızım 68. doğum günümde bana vermişti... İngilizcedir. ... Dünya halkının bizden yana olduğunu kanıtlıyor.
Mi hija me lo regaló cuando cumplí 68 años, en inglés... para probarme que las masas del mundo estaban de nuestro lado.
Annem doğum günümde hediye etti.
Mamá me lo regaló para mi cumpleaños
Doğum günümde yine gelin!
Vuelva en mi cumpleaños.
Geçtiğimiz doğum günümde Empire'deki parti ne güzeldi...
En mi último cumpleaños hicimos una gran fiesta en el'Empire'.
Doğum günümde nerede olmayı planlıyorum, Tanrı aşkına?
¿ Dónde planeo estar ese día?
Doğum günümde arkadaşım Grace Moore hediye etti.
Un regalo de cumpleaños de mi amiga Grace Moore.
Doğum günümde çok hayal kırıklığına uğradım.
Tan decepcionada en mi cumpleaños.
Ahh, o aptal, dantelli... küçük beyaz külotlardan giymiştim. Anneannem doğum günümde vermişti... Ve... birden hissettim...
Ah, llevaba unos calzones blancos de encaje... que me había regalado mi abuela por mi cumpleaños... y... de repente sentí... algo húmedo y caliente en mi entrepierna... y luego me entusiasmé.
Doğum günümde yalnızca bir kaç arkadaşımı istiyorum. Bobby, Ariana...
Tan sólo quiero unos cuantos amigos en mi fiesta de cumpleaños, ya sabes, Bobby, Arianna...
Evet. Ben ve Vincent Birkham, doğum günümde yazılmıştık.
Sí, me alisté con Birkham, el día de mi cumpleaños.
Doğum günümde Dr. Sanders... bugünden itibaren büyüklerle birlikte yiyeceksin dediğinde... gözyaşlarımı tutamamıştım.
-... experimentado, no de un estudiante. - Puedo mostrarle mi carta de... -... recomendación, señora.
Etrafa doğum günümde bana sürpriz yapacağı söylentisini yayıyor.
Está mandando indirectas para sorprenderme en mi cumpleaños.
Doğum günümde.
En mi cumpleaños.
Doğum günümde kaybettik onu.
Murió la tarde de mi cumpleaños.
Doğum günümde ceplerinde elmaslarla yakayı ele verdi.
En mi cumpleaños... se colapsó, sus bolsillos estaban llenos de diamantes.
Bir dahaki doğum günümde 72 olacağım.
Me habría 72 en mi próximo cumpleaños.
Kocam bunu bana doğum günümde vermişti.
- ¿ Acaso sabes...? - Lo sé, lo siento.
Doğum günümde hep kötü kararlar veririm.
Siempre tomo malas decisiones en mi cumpleaños.
Doğum günümde kendimi affettireceğim.
El día de tu cumpleaños será mejor.
Kaza beşinci doğum günümde oldu.
El día del accidente cumplí 5 años.
Ne başarısızlık! İlk buluşmamız doğum günümde olacaktı.
Nuestra primera cita sería en mi cumpleaños.
Doğum günümde bana yaptığın keki hatırlıyor musun?
Oye. ¿ Recuerdas el pastel que me hiciste en un cumpleaños?
Doğum günümde hediye etmiştin.
Me Io regalaste tú para mi cumpleaños. ¿ Yo?
Gelecek yıllarda, doğum günümde kilisede bir mum yakar mısın?
Encender una vela el día de mi cumpleaños y pensar en mí.
Doğum günümde öfkelenme.
No te molestes, es mi cumpleaños.
Tam doğum günümde elime geçtiğine inanır mısınız?
¿ Podrían creer que llegó el día de mi cumpleaños?
Her yıl ailemden biri bana doğum günümde iskelet verirdi.
Cada año, desde que recuerdo alguien de mi familia me dio un esqueleto para mi cumpleaños.