English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ D ] / Dracula

Dracula translate Spanish

1,008 parallel translation
Kont Dracula.
Conde Drácula.
Kont Dracula Carfax Manastırı'nı aldı.
El conde ha arrendado la abadía de Carfax.
Dracula Şatosu.
El castillo de Drácula.
- Kont Dracula.
- El conde Drácula.
Kont Dracula, Profesör Van Helsing.
Conde Drácula, éste es el profesor Van Helsing.
Hayatım, eminim Kont Dracula seni bağışlayacaktır.
Querida, estoy seguro de que el conde nos disculpará.
Dracula.
De Drácula.
Ama Dracula'nın kurtlarla ve yarasalarla ne ilgisi var?
¿ Qué tiene que ver con los lobos y los murciélagos?
- Dracula bizim vampirimiz.
- Drácula es el vampiro que buscamos.
Ama, eğer Dracula vampirse her gece Transilvanya'ya dönmesi gerekir.
Entonces, Drácula tendría que volver a Transilvania cada noche.
Draculayla ne yapacaksınız?
¿ Qué tiene que ver con Drácula?
Dracula mı?
¿ Drácula?
Eğer Dracula dönerse güvende olacaksınız.
Si vuelve Drácula, estará a salvo.
Dracula'nın aynada yansıması olmadığını düşünüyorsunuz.
Recordará que Drácula no se reflejó en el espejo.
Ve, vampirlerin gündüzleri kendi topraklarında dinlendiklerini bildiğimden, Dracula'nın bir efsane olmadığını ama doğal olmayan bir şekilde yaşamaya sürekli devam eden ölümsüz bir yaratık olduğunu anladım.
Y, como los vampiros deben descansar en su tierra natal durante el día, creo que Drácula no es una leyenda, sino una criatura no muerta cuya vida es antinatural.
Bayan Mina'yı kurtarmak için tek şansımız Dracula'nın yaşayan cesedinin gizlendiği yeri bulmak ve kalbine kazık çakmak olacak.
La única oportunidad para salvar la vida de Mina es encontrar el escondite del cuerpo de Drácula y clavarle una estaca en el corazón.
Dracula çok güçlü öyle mi Renfield?
Drácula es muy fuerte, ¿ verdad, Renfield?
- Dracula evin içinde.
- Drácula está en la casa.
Bizden kurtulamazsın Dracula.
Será mejor que huya, Drácula.
Dracula kendi kanını Bayan Mina'nın kanına karıştırdığını söylüyor.
Drácula dice que ha mezclado su sangre con la de Mina.
Yine beni korumaya çalışabilir. Geceden, Kont Dracula'dan veya başka şeylerden.
Querrá volver a protegerme de la noche, del conde Drácula o de lo que sea que se invente.
Dracula, o...
Drácula es...
Dracula?
¿ Drácula?
Dracula'dan başka nereye gidebilir ki?
¿ Adónde iba a ir sino junto a Drácula?
Dracula sonsuza kadar öldü.
Drácula ha muerto para siempre.
Ve sağ ol, Dracula. Bana büyük bir fikir verdin.
Me diste una buena idea.
Catherine'e Dracula hikâyesini anlat. Hadi, Catherine.
Ann, cuéntale a Catherine la historia de Drácula, vamos.
Beni merak etmeyin.
No os preocupéis. Gracias, Drácula.
Sanki Drakula ile yolculuk yapmış gibisin.
Parece que te has ido de excursión con Drácula...
Bir tanesi gerçek Kont Drakula'dan artakalanların olduğu bir tabut.
Uno es un ataúd con los restos del Conde Drácula.
- Drakula arması.
- La cresta de Drácula.
- Drakula'nın arması.
- La cresta de Drácula.
Bay McDougal insanların gerçekten Drakula'nın burada olduğunu düşünmelerini mi istiyor acaba?
Me pregunto si McDougal espera que la gente... crea que Drácula está realmente ahí adentro.
Drakula efsanevi bir karakter sadece.
Drácula no fue más que un personaje legendario.
"Kont Drakula bu tabutta uyur ama her akşam günbatımında uyanır."
"El Conde Drácula duerme en este ataúd... pero se levanta todas las noches al atardecer".
"Drakula..."
"Drácula -"
Sanırım o burada, fiziksel olarak. "Drakula Efsanesi" bilgi levhasına bakıyordum.
Creo que está ahí en persona. Estaba leyendo este cartel. "La Leyenda de Drácula".
"Drakula kendisini bir vampir yarasaya dönüştürebilir ve kırsal bölgelerin üzerinde uçar."
"Drácula puede convertirse a voluntad en un vampiro... Y volar por la campiña".
Dinle Wilbur. Drakula diye biri olmadığını biliyorum.
Escucha, Wilbur, sé que no existe alguien llamado Drácula.
Sen de Drakula diye biri olmadığını biliyorsun.
Tú sabes que no existe alguien llamado Drácula.
- Ama Drakula bunu biliyor mu?
- ¿ Pero Drácula lo sabe? - Ahora escúchame.
Kont Drakula gün doğumundan önce tabutuna geri dönmek zorundadır.
El Conde Drácula debe regresar a su ataúd antes del amanecer.
Chick!
"El Conde Drácula debe -"
"Kont Drakula gün doğumundan önce bütün gün boyunca çaresizce yattığı tabutuna geri dönmek zorundadır."
"El Conde Drácula debe regresar a su ataúd antes del amanecer... Donde yace desvalido durante el día".
- İçeri buyurun Kont Drakula.
Entre, Conde Drácula.
Drakula'yı Avrupa'dan buraya kadar takip ettim. Çünkü Frankenstein'ın Canavarı'nı tekrar diriltmeye çalışacak.
Seguí a Drácula todo el camino desde Europa... porque creo que intentará... revivir al monstruo de Frankenstein.
Neden polise gidip onlara Drakula ve canavar hakkında bildiklerini anlatmıyorsun?
Dígales que conoce la historia de Drácula y el monstruo.
Avrupa'dan onca yolu geldim çünkü Drakula ve o canavar yok edilmeli.
Vine desde la lejana Europa... porque Drácula y el monstruo deben ser destruidos.
Dinle, Drakula ve canavar hakkında yeni bir haber aldım.
Acabo de recibir una pista sobre Drácula y el monstruo.
Şu anda Drakula'nın evinde olduğunuzu düşünüyorum.
Creo que está en la casa de Drácula en este instante.
- Drakula.
Drácula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]