Ecmo translate Spanish
63 parallel translation
ECMO baypas aletine takmalıyız onu.
Hay que hacerle un bypass ECMO.
- ECMO devresi hazır mı?
- ¿ Está listo el circuito ECMO?
- ECMO ünitesi lazım.
- Deberiamos tener la unidad de ECMO cerca.
Şimdilik yaşam fonksiyonlarını dengeye getirdik, Ama uzun süre bu şekilde kalacağını sanmıyorum.
Lo tenemos estabilizado en ECMO por el momento, pero no vamos a poder mantenerlo por mucho tiempo.
Bebeği ECMO'ya bağlamayacağım.
No voy a poner ese bebé en circulación extracorporal.
ECMO'ya başlamazsan enfeksiyon, şampiyonluk sonrası Pistons taraftarları gibi yayılır.
Si no comienzas a hacérselo, esa infección podría desencadenarse por todo el cuerpo como fanáticos de los Pistons después de un campeonato.
ECMO, Ekstrakorporal Membran Oksijenasyonu demektir.
"ECMO" son las siglas en inglés para membrana de oxigenación extra corporal.
ECMO teknisyenini çağır Sam.
Sam, un pulmón mecánico.
- ECMO ne?
- ¿ Qué es un pulmón mecánico?
ECMO'ya başvurmadan diğer seçenekleri deneyelim.
Agotaremos las opciones antes de recurrir al pulmón.
- ECMO'yu kim istedi?
- ¿ Quién lo ha pedido?
ECMO teknisyeni seni hemen travma ikiye bekliyor.
El técnico del pulmón mecánico le necesita.
ECMO teknisyeni iyi bit karar verdi.
El pulmón mecánico era lo mejor.
Onu ecmo'ya mı bağladın?
Le habéis puesto en ecmo?
Pekala, yani... Hastayı tekrar ısıtmak için ecmoyu kullanabiliriz.
Ok, así que... podríamos usar el ECMO para ayudarle a traerle de nuevo con nosotros
Onu ecmo'ya mı bağladın?
¿ Comenzaron la técnica ECMO?
Hastayı tekrar ısıtmak için ecmoyu kullanabiliriz.
Podríamos usar la técnica ECMO para ayudarlo a subir.
ECMO bir süre idare edebilir ama kalp-akciğer nakli yapılmazsa ölecek.
Ayuda la oxigenación extracorpórea por membrana, pero sin trasplante de pulmón y corazón, morirá.
Bir ECMO birimi isteyin. Bu bebeğin bypass'a ihtiyacı var.
Llamen al perfusionista, necesita un bypass.
Pekâlâ. Onu Ecmo'ya bağlayın.
Oxigenación extracorpórea.
- Teddy onu Ecmo'ya bağlamamızı söylüyor.
- Teddy pide oxigenación extracorpórea.
Hasta ecmo cihazına bağlandı...
El paciente fue puesto en ecmo...
Hayır, çok tehlikeli. Yeniden ECMO'ya girmesi gerek. İşe yaramıyor mu?
No, es demasiado peligroso.
Veya ECMO'ya bağlayabiliriz.
U oxigenación extracorpórea.
Sen söylemeden ben söyleyeyim, Chris bu aşamada ECMO'yu kaldıramayabilir.
Con lo cual, me adelantaré a ti, Chris, no creemos que sobreviva.
Daha önce hiç bir bebeği ECMO'ya soktun mu?
¿ Has conectado un bebé alguna vez a una máquina de oxigenación extracorpórea?
Tamam, boynuna kateter takar kanını ECMO makinesine pompalarız o da karbondioksidi alıp yerine oksijen verir.
Vale, conectamos los catéteres a su cuello, que bombearán la sangre dentro de la máquina de oxigenación, que le pondrá el oxígeno y eliminará el dióxido de carbono.
Ben ECMO'ya sokarken senin de kalp masajı yapman gerek.
Tienes que hacerle la RCP mientras yo conecto al niño a la máquina.
ECMO'ya bağlandığına göre bebeğin 7 gün 24 saat takip edilmesi gerek.
Bueno, ahora que está conectado a la máquina de oxigenación, el bebé tiene que ser monitoreado las 24 horas.
ECMO, torununuzun kalbinin dinlenmesi için baypasa benzer şekilde çalışır.
La máquina de oxigenación es como un bypass, le da descanso al corazón de su nieto. ¿ Por cuánto tiempo?
Senin Karev'le ECMO odasında olman gerekmiyor muydu?
¿ No deberías estar con Karev en la habitación de la máquina de oxigenación?
ECMO onun için çok tehlikeli.
La ECMO es demasiado peligrosa e invasiva.
Bilmiyorum ama ECMO 34. haftada bile yapılamıyor.
No lo sé, pero no puedes hacer ECMO hasta las 34 semanas.
Düşük bir ihtimal ama en iyi seçeneğin ECMO olduğunu düşünüyorlar.
Es una apuesta arriesgada, pero... piensan que la ECMO es la mejor opción.
Ya ECMO işe yaramazsa?
¿ Y si la ECMO no funciona?
- Artık ECMO'dan ayıracağız.
Ahora ella sale de ECMO.
- Hastaya şu an ECMO takılı ve- - - Stabil durumda.
El paciente está ahora con OMEC y está...
ECMO ile daha ne kadar hayatta kalabilir?
¿ Cuánto tiempo más puede sobrevivir con OMEC?
10 gündür ECMO takılı ve S proteini eksikliği var.
Está en su décimo día de OMEC y tiene deficiencia de proteína "S".
Küçük oğlandaki ECMO pıhtı oluşturdu. Seruma yanıt vermiyor.
El niño de la OMEC tiene un coágulo y no responde a los fluidos.
ECMO'nun en az bir hafta daha dayanacağını söylediniz.
Dijiste que tendría al menos una semana más con OMEC.
- İstediğiniz ECMO cihazı buyurun.
La máquina de Oxigenación externa que solicitó.
Tamam, siz ECMO'yu idare edin.
Está bien, chicos hagan funcionar ese MOE.
Çökerse, ECMO çalışmaz ve Owen ölür.
Esta parte del techo está a punto de colapsar. entonces el MOE se cae, y entonces Owen muere.
- Eğer o kaya üstüne düşerse, sen ölürsün. - ECMO'yu taşıyın!
¡ Si esa roca cae sobre ti estás muerto! ¡ Mueve el MOE!
- ECMO'yu taşıyana kadar olmaz!
- ¡ No hasta que muevas el MOE!
ECMO makinesi deniliyor.
Se le llama máquina MOEC.
Minik Terrance'ı ECMO ünitesinden çıkarmaya başladık. - Görünüşe göre akciğerleri iyileşiyor.
Amigos, hemos comenzado a separar al pequeño Terrance de la unidad de MOEC, y parece que sus pulmones están mejorando.
ECMO tedavisine başlayın.
Comienza circulación extracorporal.
ECMO onu öldürebilir.
La oxigenación extracorporal puede matarlo.
Karev, ECMO'ya bağlarken kalbi durmuş diye duydum.
He oído que has tenido una parada mientras lo conectabas a la máquina.