Elit translate Spanish
555 parallel translation
Seninle, opera gibi çok daha elit bir yere gitmek istiyorum.
Me gustaría ir contigo a algún sitio distinguido. A la ópera.
Ekselansları, sizin kadar elit ve seçkin birini bize elçi göndermelerinden dolayı duyduğumuz onur ve minnettarlığı İspanya Kralı'na iletin lütfen.
Su Excelencia transmitirá al Rey de España... nuestro agradecimiento por el honor que nos hace... al enviar a nuestra corte una persona de su clase.
Ve şu elit genç adamlara!
¡ Y qué jóvenes tan exquisitos!
Hem yakışıklı, hem elit!
¡ Tan apuesto y distinguido!
Ayrıca Rokuhara, Yoshimoto'nun elit birlikleri tarafından kuşatılmış durumda.
Además, Rokuhara está rodeada por los efectivos de Yoshitomo.
Griggs, sana olan sevgim ve saygımdan dolayı sana caz elit kesiminin modern ritim dediği şeyi öğreteceğim.
Griggs, porque te tengo Mucho cariño y te tengo en gran estima Comenzaré a enseñarte
Yeni kamp, uzman bekçiler, elit tabaka.
Campo nuevo, guardias expertos, la elite.
Hitler, Alman ordusunun en elit gücünü Condor Lejyonu'nu teftiş ediyordu.
Hitler pasa revista a la Legión Cóndor. Son la elite del ejército alemán.
Başka bir konuşmasında : "Elit bir Alman ırkı önğmüzdeki yüzyılda SS'nin özel bir çalışması ve çabasıyla oluşacaktır" diyordu.
"Después de cien años nos daremos cuenta que la parte pura de la nación es el resultado de la actividad directa de las SS."
- Nicholas artık şu yeni elit tabakadan biri.
- Nicholas es uno de la nueva élite.
"Fransız elit tabaka yenileştirilmeli."
"La élite francesa debe ser restablecida".
Sınırsız güç, zenginlik ve elit tabaka tarafından yönetilen güneş sistemleri.
Poder infinito, riquezas infinitas y sistemas gobernados por la élite.
Parti'nin ne düşüneceğine bir elit karar verecek.
Una minoría selecta decide qué debe pensar el Partido.
Ama, yaptığımız tek şey toplumumuzdaki, eğlenceye düşkün elit üyeler için parti vermek olacak.
Pero, lo que realmente hacemos es fiestas nocturnas para la élite de nuestra sociedad llenas de auto-indulgencia y hedonismo.
Elit oyuncu grubuna giriş yaptın.
Tienes acceso a jugadores de élite.
Veya elit oyunculardan biraz daha az.
O menos que jugadores de élite.
- Boomer, elit bölümüne git.
- No tomara mucho tiempo. Boomer, sube a la primera clase,
Artık elit tabaka değiliz.
Ya no somos de los mejores.
Orda her zaman o göt herif var Elit'te.
Siempre está ese cretino en Elite.
Hava kuvvetlerindeki en elit kesim.
Un cuerpo del aire de élite.
Hep elit olmak isterdin şimdi de size sıradan mahkûmlar gibi davranılsın istiyorsun.
Dicen que son una élite pero quieren ser tratados como prisioneros comunes.
Kentin elit kesimindenler.
La élite del poder de la ciudad.
- Elit kesim demek.
La élite del poder.
Getto'da elit bir satıcı gurubu... Casus ve Kaçakçılar, Café Sztuka'da buluştular!
En el Ghetto, un selecto grupo de distribuidores, espías y contrabandistas se reunen en el Cafe Sztuka.
Ve tren durdu. Gangster elit tabaka rampada yürüdü.
En cuanto se paraba el tren, la élite de los gansters se apostaba
Belki herkesten sorun olmayacağına dair bir not alırsan, düşünebiliriz ama o zamana kadar, defol git seni elit dernek pisliği.
Si me traes una nota de cada una de estas personas... que diga que no hay problema, entonces lo reconsideraríamos. Pero hasta ese día, vete al diablo, infeliz elitista de fraternidad.
Onun elit kuvvetleriyle carte blanche'm var.
Estuve con él anoche.
Bu elit vurucu timin bir üyesi olmak için ne yapmak zorundasınız?
¿ Qué hay que hacer para ser parte de este escuadrón especial?
Bunu gizli tutacak elit insanları bulup tanışmak çok zor.
Es tan dificil conocer gente agradable a través de los anuncios.
En elit, en iyilerin de iyilerisiniz.
La élite. Lo mejor de lo mejor.
Gösterişli, elit, dürüst, iyi, pofuduk, nemli, yapışkan ve tatlı olmak için tek yapmanız gereken gösterişli, elit, dürüst, iyi, pofuduk nemli, yapışkan ve tatlı olduğunuza inanmak.
Para ser hermoso, y grande, y verdadero, y excelente, y esponjoso, y húmedo, y pegajoso y adorable, todo lo que tiene que hacer es creer que usted mismo es hermoso, y grande, y verdadero, y excelente, y esponjoso, y húmedo, y pegajoso y adorable.
Elit bir özel birlik biriminin komutanıydı.
Fue comandante de las Fuerzas Especiales.
Elit müşterilerinin kalitesi gittikçe düşüyor.
- Tus clientes se están deteriorando.
Bir yardım müzayedesine ev sahipliği yapıyor. Elit tabakayla bu eğlenceli olur değil mi?
Pues iba a presentar una subasta benéfica, todo sangre azul. ¡ Irónico!
Hayır, Kate elit muhite taşındı.
No, Kate se mudó a las afueras.
Lanet olası şehrin elit kısmına taşındı.
Se ha mudado a las afueras.
O dünyanın elit diplomatları arasındaydı.
Dónde él recibía al cuerpo diplomático de Londres. A la élite del mundo.
Biz baya elit bir grubuz.
Somos un grupo muy selectivo.
Radikal elit tercüme mi?
¿ La traducción chic radical?
Elit bir komando timi tarafından saldırıya uğramış gibi görünüyor.
Parece atacada por un comando.
Sizler, ulusun elit kısmını oluşturmaktasınız ve St Mathews'da amacımız sizleri gözde görevlerin sorumlulukları için hazırlamaya çalışmaktır.
Uds. son parte de la élite nacional y en St. Matthew's queremos prepararlos para la responsabilidad de su posición favorecida.
Sen herkesin gidebileceğini mi sanıyorsun? Nasıl elit kesimin bir üyesi olabiliriz?
Bien, ¿ qué hace falta para ser miembro de la élite?
Hayır, sen demokratik artıklarca tehdit edilen kaygılı bir elit topluluk hakkında konuşuyorsun.
Tú expresas en un mundo amenazado por la democracia, la voz de la élite preocupada y con razón.
Bu sessiz atmosferde durmadan Elit Cumhuriyet Muhafızları'ndan bahsediyorlardı, hatırladınız mı? Sanki öcüymüşler gibi anlatıyorlardı.
Hablaban sobre la Guardia Republicana de Élite en voz baja y calmadamente como si fuera el cuco.
"Evet iyi gidiyoruz ama henüz elit cumhuriyet muhafızlarıyla karşılaşmadık!"
"Sí, nos está yendo bien, pero todavía tenemos que enfrentar... la Guardia Republicana de Élite."
Hükümetimizin sizi inandırmaya çalıştığı kadar'elit'değildiler. Ve bir ay süren sürekli bombardıman sonunda tek bir tepki bile yok!
Ni por asomo un grupo de "élite", como "nosotros les dejamos creer", y luego de otro mes de bombardeo y ni una sola reacción
Elit kesim.
Élite de poder.
Elit kesim, yönetici sınıf!
Esta élite de poder es la clase rectora.
Ellerinde 81 rehine ve V.X. gazıyla yüklü 15 güdümlü roket bulunan... elit Amerikan askerlerinin ele geçirdiği girişi imkansız bir kaleyi geri almak için... deniz altından yapılacak özel bir harekat.
Gracias.
Larissa Dmitrievna'nın etrafında sadece elit kişiler olmasını istiyorum.
- ¿ Puedo contar con Ud.?
Elit tabaka bir yozlaşma içinde.
las elites decaen...