English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ E ] / Est

Est translate Spanish

2,250 parallel translation
Eva Kane, Craig ailesinde dadıymış değil mi?
Eva Kane era la niñera de la familia Craig... ¿ n'est-ce pas?
Eva Kane, Craig idam edilmeden önce mi ayrılmış ülkeden? - Evet.
Eva Kane se marchó del país antes de que Craig fuera ejecutado, ¿ c'est vrai?
Sizin gerçek adınız Evelyn Hope, öyle değil mi, bayım?
Pero su verdadero nombre, Monsieur, es Evelyn Hope. ¿ N'est-ce pas?
Ama insanların dili durmaz, değil mi?
Pero las malas lenguas no paran, ¿ n'est-ce pas?
Poirot, gerçek adınızın Craig olduğunu da biliyor.
Y Poirot también sabe su nombre real. Es Craig... ¿ n'est-ce pas?
İster misin soruyorum
"La question c'est voulez-vous".
İster misin soruyorum?
"La question c'est voulez-vous".
İster misin soruyorum?
"La question c'est voulez-vous"
DE L'EST İSTASYONU, PARİS
ESTACIÓN DEL ESTE, PARÍS
En toi, c'est dah di dah.
¿ En toi, c'est dah di dah.
Dictum sapienti sat est.
Dictum sapienti sat est.
"Dictum sapienti sat est?" Böyle miydi?
¿ Dictum sapienti sat est? ¿ Es así?
Çok garip bir söz değil mi, bayım?
Algo bastante extraño, n'est ce pas, monsieur?
Neyse, bir adamınız örneklerle yarın saat 2.45'te tren istasyonunda olsun.
Bueno, yo quiero un hombre actual... con muestras en la Gare de I'Est mañana a las 2 : 45.
- Selam, Pug. NasıIsın? - Adamlarımla görüştün mü, Brady?
- Hola, Pug. ¿ Cómo est - - ¿ Se reunieron, Brady?
- Çok şık.
C'est tres chic.
C'est beaucoup trop cher pour moi.
C'est beaucoup trop cher pour moi.
Aslında Emilio Estevez. Est-ev-ez.
De hecho es Emilio Estévez, Est-tev-ez.
Emilio Estevez, Est-te-vez.
Emilio Estévez Est-te-vez.
Haklı değil miyim, Neddy?
N'est-ce pas, ¿ Neddy?
En azından onun emrinde çalışırken çok daha rahatım.
mientras él est é a cargo, estoy a salvo.
Ellerini onun karnına sar bakalım.
Pongan sus manos en eI est ómago.
Beyler, bu vurdugum adamin sikistirilmis hali!
Est señores, es la corona... Del hombre al que disparé.
- Emin misin?
- � Est � s segura?
Bu konuyu klinikteki üstlerimle de konuştum. Onlar da benimle aynı fikirde. Elimizde senin için birkaç isim bulunmakta.
Lo he hablado con mi supervisor cl � nico, que est � de acuerdo, y tenemos a algunos recomendados.
Bir saniye. Benden ayrılıyor musunuz?
Espera, entonces... � est � s rompiendo conmigo?
Bu kadar yeter.
- Ya est � bien. - Escucha,
- Çok şükür. Uygun olduğunda ; kasımpatılar, su kabakları ve diğer şeylerle ilgili konuşalım.
Pues en cuanto est � s listo, tenemos que discutir lo que va bien, lo que no, etc
Max! Max! Çiçek soğanlarımı eşeliyorlar!
Est � n arrancando mis bulbos.
Ayrıca, tek gün çalışmanın karşılığını vermemek ya da müdürün takdirini düpedüz ciddiye almamak da buna dahil.
y / o retenci � n de la paga, est � en el contrato, o el despido, a discreci � n del director.
Kalsın.
No, est � bien.
Belki de sepetlemek yanlış kelimedir. Çıkmıyorduk sonuçta.
Bueno, quiz � s "romper" no sea la palabra adecuada, no est � bamos saliendo.
Sadece iyileşene kadar.
S � lo hasta que est � mejor.
Pekâlâ.
Est � bien.
İyi misin?
� Est � s bien?
İyi. Dokunulmaktan pek hoşlanmıyor.
Est � bien, tiene fobia a que la toquen.
Kafayı sıyırmışsın sen.
Est � s bien jodida.
- Baba, gelmişsiniz.
- Pap �, est � s en casa.
- Bir şeyi yok. Terapisti onu sonlandırdığından stres yaptı.
- No, est � bien,... est � un poco.... estresada, porque su terapeuta ha terminado con ella.
- Aptal.
Est � pida.
Max, bir yığın problemle uğraştığınızı biliyorum ama bu akşam bir randevum var ve kaçırmaya niyetim yok.
Max s � que a � n est � is tratando averiguar qu � ha pasado, pero tengo una cita esta noche que no quiero perderme.
Azizim, tereciye tere mi satıyorsun?
Hey Reverendo est � predicando a los conversos.
Evet. Ama Charmaine evde.
- S �, pero est � Charmaine.
Benim için sorun yok. T. yargılamaz.
Est � bien, T no juzga.
Rahat ol, kardeşim.
Est � bien, amigo.
Emin misin?
- � Est � s segura?
Ben gidip bir kontrol edeyim.
Voy a comprobar que est � bien.
Aynen.
Así que se ocultó... y dio a luz. C'est ça!
Şişman olmana kimse aldırmaz.
A nadie Ie importa que est és gorda.
Barnabeez Tüzüğü'nde yazan bu.
est � en el reglamento de Barnabeez.
İyi mi?
� Est � bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]