Estúpido translate Spanish
28,471 parallel translation
Çok salaksınız.
Eres muy estúpido.
# Tüm bu saçmalıklar #
* Todo el estúpido cliché *
Saçma sapan bir şey işte.
Yo... es un enamoramiento estúpido.
Aptal değildir.
No es estúpido. Él...
Bu kadar aptal olamaz.
No es tan estúpido.
Seni aptal cahil.
Estúpido tonto ignorante.
Saçma sapan bir konu yüzünden başladı ve sonra tartışma biraz alevlendi.
Justo comenzó como algo estúpido Y se puso un poco... Nos dieron un poco calienta, y no hemos hablado en un rato.
Saçma sapan bir göl değil.
No el lago estúpido.
Ve evet, Russi, o kadar değerli belgeleri dolapta ya da balkabağının içinde saklayacak kadar aptal değil.
Russi no es tan estúpido para esconder documentos tan delicados En el armario o dentro de una calabaza
Hani başkasının bir şey söylediği.. .. ama sizin utandığınız anlar vardır, bilir misiniz?
¿ Sabes cuando alguien dice algo estúpido, pero tú te avergüenzas?
Çünkü aptallık ediyor.
Porque él está siendo estúpido.
Hayır, seni ele vermesi için buradaydım, ama bunu yapmayacak kadar aptal.
No, vine para que te traicionara, pero es demasiado estúpido para hacerlo.
Seni sevdim ama güvenemediğin için aptal bir sırrın aramıza girmesine izin verdin.
Te amé y dejaste que un estúpido secreto se interpusiera entre nosotros porque no pudiste confiármelo.
Sakin olamam. Mike'ın aptalca bir şey yapmasını engellemek için Gibbs'in peşinden gitmemi söyleyen sendin ve ben de yaptım.
No me tranquilizaré, me dijiste que atacara a Gibbs para evitar que Mike hiciera algo estúpido y ya lo hizo, y lo único que consiguió fue perder nuestro tiempo
Aptalca davrandım. Evet.
Fui un estúpido.
Çok kötü... Bu aptal sorgulamayla öğrenmeni istemedim.
No quiero que te enteres por un estúpido interrogatorio.
- Bu aptalca.
- Es estúpido.
Hayır, yapmadığın bir şey için kendini kötü hissetmek aptalca.
No, es estúpido sentirse mal sobre algo que no has hecho.
Söz veriyorum aptal arkadaşlarımın tekrar bir aptallık yapmalarına izin vermeyeceğim.
Prometo que no dejaré que ninguno de mis amigos idiotas vuelva a hacer algo estúpido.
Aptalca şeyler yapmayın.
No hagáis nada estúpido.
Aptalca bir şey yapma.
No hagas nada estúpido.
Aptal bir bulmacayı çözdüğüm için buradayım.
Terminé aquí debido a algún crucigrama estúpido.
- Beni aptal mı sanıyorsun?
¿ Crees que soy estúpido?
Ya bunu yaparken kendine zarar verseydin?
¿ Y si hacías algo estúpido y te lastimabas?
Tamam, iki şey var. Bir... bu aptalca.
Una... eso es estúpido.
- Ne kadar salak koktuğuna bakıyorum.
Sólo estoy oliendo lo estúpido que huele.
Aptalca ama çok cesurca.
Fue algo estúpido pero muy valiente.
- Beni aptal mı sanıyorsun? - Hayır, efendim.
- Vaya, te piensas que soy estúpido.
Benim aptal olduğumu sanıyor olmalısın.
De verdad piensas que soy estúpido.
Iyi bir adam, ama çok aptal, gidip soruyor :
Un buen chico, pero muy estúpido, va y le pregunta :
- Aptallık ediyorsun.
- Eso es ser estúpido.
Babanla seni hayatta tutmak aptalca olabilir cidden.
Tal vez es estúpido mantener a tu papá y a ti con vida.
Judas Priest olayı aptalca bir şakaydı.
Todo eso de Judas Priest fue un chiste estúpido.
Aptal herif!
¡ Estúpido!
# Rezil ve tiksinçtir #
* Es un estúpido, un idiota *
Kusura bakma, incittiğim tüm insanları bulmam ve onların aptalca afları için yalvarmam gerekiyor.
Lo siento, se supone que debo encontrar a todas las personas que he herido ¡ y suplicar por su estúpido perdón!
Söylediğim saçma bir şeydi.
- Fue algo estúpido de decir.
O hâlde bunu aptal kitaba göre yapıyoruz.
- Así que lo hacemos según el estúpido libro.
Unut artık şu kitabı.
Olvida el estúpido libro.
Konuşan ve şeytanî şeyler yapan aptal bir kitap sadece.
Es solo un libro estúpido, que habla y hace cosas diabólicas.
Denemek de hayal kurmak da aptallık?
¿ Soñar es estúpido?
Geri zekâlı paranoyak mal.
Estúpido, tonto paranoico.
Saçma bir şey yapmadan önce silahı ver.
Entrega esa arma, antes de que hagas algo realmente estúpido.
Bu adam, benim güzel ve aptal oğlum seni istedi!
Ese hombre, mi hermoso y estúpido hijo, ¡ te quería a ti!
Hayır, Baal için bir planım var ve Pablo'nun salak bir kitaba dönüşmesini de içermiyor.
No, tengo un plan para Baal, y no tiene nada que ver con convertir en Pablo en un estúpido libro.
Aptal geri zekâlı.
Ese maldito estúpido.
Bu çok aptalca!
¡ Esto es tan estúpido!
Aptalca mı geldi?
¿ Crees que eso es estúpido?
Bu şekilde olmamalıydı. Ben sadece insanları sinirlendirmenin zevkli olduğunu düşünüyordum. Bu sadece aptalca, zararsız soyunma odası esprilerindendi... ta ki o kadının kendini öldürmesine sebep olana dek..
no se suponia que fuera asi pense que era divertido irritar a las personas solo era un estupido juego de burlas hasta que hice que esa lady se matara no puedes negar quien eres, Skankhunt no me llames asi aqui!
Haddini bildir Butters. Sana aptal dedi!
patea su culo, Butters, te llamo estupido!
Aptal zaten!
él es estupido!