Farkli translate Spanish
479 parallel translation
Ama onun seni benden farkli gördügünü düsünme sakin.
Sólo, no comiences a pensar que con él es más fácil no es diferente a conmigo.
Tabii ki senden farkli görüyor.
Por supuesto que sí.
Farkli görünüyorum.
Me veo diferente.
- O farkli.
- Eso es otra cosa.
Ama sanatoryum yönetecek birinin farkli yetenekleri olmalidir.
Pero para dirigir una clínica, hace falta un talento especial.
Benimki kadar farkli yetenekleri olan bir doktor görmemiºsindir. Bn.
No conocerá ningún doctor con un talento tan especial.
Sen düsündügünden farkli bir nedenle buradasin.
Para que sepas que no te mandé buscar para lo que tú piensas.
Düºman toplarindan savunma pozisyonu alsaydim sonu farkli olurdu.
Si hubiera tomado la posición de la artillería enemiga, se habría vuelto la marea.
Söylemiº oldugumdan farkli bir ºey görmeyeceksin.
Usted no verá nada que no le haya dicho antes.
Bu kaledeki 148 adam ve kadina onun yapmaya çaliºtigi farkli miydi sanki?
Qué cree que estaba intentando hacer a los 148 hombres y mujeres en este fuerte?
Farkli yönlerimiz vardi, ama o benim karimdi.
Teníamos nuestras diferencias, pero era mi mujer.
O ada hayalinden ne kadar farkli.
Qué diferente de ese sueño de la isla.
Sana karsi daha nazik olsaydim belki her sey daha farkli olurdu ama...
Puede que hubiera sido diferente de haberte tratado bien, pero...
Fransiz kadinlari ask konusunda Amerika'lilardan farkli midir?
Las francesas y las americanas, ¿ se comportan diferente en el amor?
R KENDİSİNİN FARKLI BİR KİŞİ OLDUĞUNU KAVRAR.
¡ Eso no está bien! ¡ Esté bien o no te necesitamos!
Gecen senenin guzunde, dort farkli sehirde ayni tabancayla islenmis dort cinayet vakasi yasandi.
Durante el otoño del año pasado, hubo cuatro casos de homicidio cometidos en cuatro ciudades con la misma arma.
Gecen senenin guzunde, dort farkli sehirde... ayni tabancayla islenmis dort cinayet vakasi yasandi.
En otoño del año pasado, hubo cuatro casos de homicidio... cometidos en cuatro ciudades con la misma arma.
Tum halk meclisleri birbirine benzer, çunku her tekil ulkede, niteliksel olarak farkli bir sekilde ayni dusmanla karsi karsiya kalirlar.
Es ahí donde convergen y se asemejan estas asambleas generales... ya que en cada país, de una manera diferente... se enfrentan en efecto a los mismos enemigos.
Zafer diyorum, islerin senin için nasil gorunduğunu bilmiyorum. Her neyse, fabrikamizdan 500 km uzaktaki Mazda'da, Givelaud ve Alasef'te durum daha farkli.
Digo que es una victoria porque, no sé cómo os ha ido allí, pero aquí... ni siquiera a 500 m, en Mazda, en Gevelot en la S.V., ya no era lo mismo.
Onun oykusu kulağa farkli geliyordu, ama daha fazla oğrenmek istediğimizde tamamen karisti, ve hiç bilgi alamayacağimizi gorduk.
Una historia algo extraña. Cuando le pedimos que diera detalles, el tipo se calló... prueba de que la información sobre las luchas es lo último.
"uretimi farkli bir sekilde organize etmek için once devrim yapmalisiniz."
"hacer la revolución... para poder organizar la producción de una manera diferente."
Aktif grev organize edip insanlar çalismaya devam etseler de, farkli turden bir sey olmazdi, yalnizca geçici bir grev olurdu. Tamam.
La huelga activa, si pudieras hacer ahora una... para que los chicos fijen ellos mismos su ritmo... nunca sería más que una huelga de celo de un género nuevo.
Bu bir tur devlet kapitalizmidir tamamen farkli kosullarda ortaya çikan turu proleterya diktatorluğunun zayiflamasina neden olmustur.
... debemos decir... Es un capitalismo de Estado autogestión que existe en otras condiciones, las de una degeneración. Una degeneración de la dictadura del proletariado.
"donusumleri bu doğrultuda," "dunyada radikal olarak farkli yeni bir durum yaratti. Emperyalizm saldirgan doğasindan" bir sey kaybetmedi
Las transformaciones que la Revolución de Octubre... y la expansión ulterior del socialismo por numerosos países... han provocado en el mundo... introducen, a este respecto... una situación radicalmente original.
Her bir farkli duygu hayatinin bütününü degil ama sadece kismi bir yönünü olusturuyorsa hayat, çesitli duygular arasinda dagilmak ve böylece bu çesitliligin toplaminda kendini yeniden kesfetmekle geçer.
Ya que cada sentimiento particular es sólo un aspecto parcial de la vida y no la vida entera, la vida arde para fluir a través de la diversidad de sentimientos y de este modo redescubrirse en la suma de la diversidad.
Ayni sosyoekonomik sistemin kontrolünde bulunan farkli güçler arasindaki mücadele, resmen uzlastirilamaz karsitliklar olarak gösterilse de bunlar aslinda o sistemin hem uluslararasi hem de her ulus içindeki temel birligini yansitir.
Es la lucha de los poderes que se han constituido para la gestión del propio sistema socioeconómico la que despliega el espectáculo como la contradicción oficial, cuando corresponde de hecho a la unidad real ; esto ocurre tanto a escala mundial como en el interior de cada nación.
Gösteri, herhangi bir sayidaki farkli kistaslara basvurarak bu karsitliklari birbirinden tamamen farkli sosyal sistemler olarak gösterebilir.
Estas diversas oposiciones pueden darse en el espectáculo según criterios totalmente diferentes, como formas de sociedad absolutamente distintas.
Ayni yabancilasmanin farkli biçimleri, uzlastirilamaz karsitliklarin kisvesi altinda birbiriyle mücadele ederse bunun nedeni hepsinin bastirilmis gerçek çeliskilere dayanmasidir.
Si las distintas formas de la misma alienación se combaten con el pretexto de la elección total, es porque todas ellas se edifican sobre las contradicciones reales reprimidas.
Uzlastirilamaz iddialar, refah içindeki bir ekonominin birlesmis gösterisinin sahnesinde yer alabilmek için her çareye basvurur ve farkli yildiz metakari eszamanli olarak çatisan sosyal politikalari tesvik eder. Örnegin, otomobil gösterisi eski sehir bölgelerinin yikimini gerektiren mükemmel bir trafik akisi için çabalarken sehir gösterisi, bu bölgeleri turistik mekanlar olarak korumak ister.
Afirmaciones inconciliables disputan sobre la escena del espectáculo unificado de la economía abundante, igual que las diferentes mercancías-vedettes sostienen simultáneamente... sus proyectos contradictorios de organización de la sociedad, donde el espectáculo de los automóviles aspira a la circulación perfecta, destruyendo ciudades antiguas,
Farkli mekanlara seyahatin ekonomik organizasyonu denkligini simdiden garanti altina almaktadir.
La organización económica de la frecuentación de lugares diferentes es ya por si misma la garantía de su equivalencia.
Proletarya devrimi hala gerçeklesmemis olan, önceki devrimin temelinden dogan fakat ondan nitel anlamda farkli olan bir projedir.
la revolución proletaria es un proyecto, nacido sobre la base de la revolución precedente, pero difiriendo de ella cualitativamente.
Farkli nesnelerin farkli yapilarina göre çelişkiler de değişiklik gösterir.
Las contradicciones difieren según la distinta naturaleza de las cosas.
Belirli her olgu ya da nesnede, karşitlarin birliği koşuluna bağli olarak pek çok farkli yollarla, bunlara karşilik gelen değişiklikler yaparak...
En un fenómeno dado, la unidad de los opuestos es condicional... Giustizia mosse il mio alto Fattore Fecemi la divina Potestate La Somma Sapienza e il Primo Amore .. de muchas formas distintas, si se hacen cambios de compensación...
Ben kizimi burda icki icsin ve farkli adamlarla gorussun diye birakmiyorum.
No envié a mi hija aquí a beber y salir con muchachos.
Evet, ancak numarasi farkli ve ona o sekilde aramalar gelmiyor, yani...
Sí, pero es otra línea y allí no se han recibido llamadas.
Aradigi zamanlar, hep boyle birkac farkli ses cikartiyor mu?
Cuando llamó antes, ¿ usó más de una voz como ahora?
ŞEHRAZAT BUNU FARKLI SÖYLÜYORDUR.
SCHEREZADE CONTARÁ ESTO DE OTRO MODO
O aslinda tamamen farkli birseydir.
Es algo totalmente distinto.
Günes'in farkli açilardaki çubuklardaki gölgesi de farkliydi.
Las varas con ángulos distintos, proyectan sombras distintas.
- Bu farklï degil mi?
- Eso es diferente, ¿ verdad?
Çok farklï.
Muy diferente.
Tarih farkli bir kilikla devam etti.
La historia avanza enmascarada.
koylulerin sorunundan daha mi farkli?
La de 1 7 89.
Biz farklï biliyoruz, degil mi Bayan Skeffington?
Nosotros sabemos diferente. ¿ Cierto, señorita Skeffington?
Avlanmak icin bir tür köpek yetistirilir ve aile icin farklï bir tür.
El hombre cría a un perro para cazar y a otro tipo de perro para su familia.
Ama biz farklï adamlarïz.
Pero somos diferentes.
Aslïnda o kadar farklï degiller. Deh!
Aunque hay poca diferencia, pensándolo bien. ¡ Arre!
Sen ve Bayan Anne, bazï seyler farklï olabilir artïk.
Tú y la Srta., las cosas pueden ser distintas ahora.
Noah. Her sey farklï olsaydï ne güzel olurdu, degil mi?
Oh, Noah. ¿ No estaría bien si las cosas fueran distintas?
Sahip Tom Moore, diger beyazlardan farklï degil.
El amo no es peor que la mayoría de blancos.
Onlardan farklï olmazsïn.
No serás mejor que ellos.