Gençtim translate Spanish
672 parallel translation
Ben de bir zamanlar gençtim.
Yo también fui joven una vez.
Onu fazla suçlayamayız. Çocuğumuz doğduğunda henüz gençtim.
No debimos ser tan duros con ella cuando tuvimos esa niña, yo era muy joven.
O zamanlar daha gençtim ve aile şerefine muazzam bir şekilde düşkündüm.
Era más joven, y me preocupaba mucho el honor de la familia.
Gençtim ama asla akılsız değildim.
Era joven pero nunca fui tonto.
Evet, çok gençtim. Benzerlik oradandır.
Yo era joven como él, sólo nos parecíamos en eso.
Çok gençtim o zaman.
Cuando era muy joven.
Ama o zamanlar gençtim. Sabırsızlıkla ve gençliğimden kaynaklanan... adaletsizlikle yakıp yok ediyordum.
Pero era joven entonces y estaba consumido por la impaciencia y la injusticia de lo juventud.
Ben de bir zamanlar gençtim, bilirsin.
Joven una sola vez, usted sabe.
Çok gençtim.
Yo era muy joven entonces.
Bir zamanlar ben de senin gibi gençtim.
Yo también fui joven.
O kürsüye çıktığımda, çok gençtim.
Era muy joven cuando subí al púlpito.
Bir zamanlar gençtim.
Antes era joven.
Ben de senin gibi gençtim.
Yo también he sido joven.
Dedim ya, gençtim ve babamı anlamıyordum.
Como decía, era joven y no entendía a mi padre.
Çok ama çok gençtim.
Yyo era muy joven.
Ben de bir zamanlar gençtim.
Yo también fui joven.
Onun için çok gençtim.
Era demasiado joven.
Nevers'de gençtim.
Joven en Nevers.
Ah, ne kadar gençtim bir zamanlar!
¡ Qué joven fui una vez!
Gençtim, kadınlar beni arzuluyordu, ve zaman zaman onlardan birini çok mutlu edebildim.
Era joven, las mujeres me querían, y de vez en cuando conseguía hacer feliz a alguna.
Çocukluğumu unutun. O zamanlar çok gençtim.
Pero no hablaré de mi infancia ni juventud.
Hayat hakkında hiçbir şey bilmiyordum, çok gençtim.
Era muy joven, no sabía nada de la vida.
Hukuk fakültesinden yeni mezun olmuş bir gençtim, çanta dolusu hukuk kitabım, babamın altın saati, 14.80 dolar param vardı.
Yo era un joven, recién salido de la escuela de derecho, con una bolsa llena de libros de leyes, el reloj de mi padre y $ 1 4`80.
Gençtim, belki de saçma bir şekilde onu aniden bir pencerede görmeyi veya bir dükkândan çıkarken yakalamayı sonuçta yüz yüze görüşmeyi umuyordum.
Era joven. Quizá tenía la esperanza de ver a Sylvie asomarse a la ventana. O salir de pronto de una tienda y toparse conmigo como el otro día.
Ben de gençtim, aynı fakir mahallede yaşıyordum.
Yo era joven también, y vivía en la misma miserable inmundicia.
Dillerde iyi, öğrenmeye meraklı, tetikte bir gençtim.
Era un joven listo, bueno en idiomas y dispuesto a aprender.
Yalnızca çok gençtim, Marnie.
Es sólo que yo era tan joven, Marnie.
Ama çok gençtim.
Pero entonces yo era mucho más joven.
Gençtim.
Yo era joven.
Kaptan, gençtim.
Más joven, capitán.
Ona ne dediğimden haberim var. O zamanlar gençtim daha.
Era aún muy joven y de él sólo sabía lo que me decían otros.
Gençtim.
Y yo era joven.
Senden 5 yaş gençtim, general.
Cinco años menor que tú, general.
Gençtim ve hatalıydım.
Era joven y estaba equivocado.
- Biliyorsun, annem öldüğünde ben daha çok gençtim.
! - Yo era muy joven cuando murió mamá.
Çok gençtim.
Yo era tan joven.
Ama Marengo'da gençtim.
Pero en Marengo, yo era joven.
Bakın anlıyorum ; bir zamanlar ben de gençtim.
Yo también fui joven, hace tiempo, claro.
Belki daha gençtim.
Tal vez más jóvenes.
Venedik'te, çok gençtim, 18 yaşında, müzik, delilik noktasına kadar.
En Venecia, desde muy joven, 18 años, la música, sabe, hasta la locura.
Gençtim ve cahildim.
Yo era joven, y lleno de la sabiduría juvenil.
Arkadaşları keyfi hareketlerde bulunabilirler, ama ben de gençtim ve arkadaşlarım vardı.
Sus amigos son algo déspotas. Yo también he sido joven y he tenido amigos. Sí.
Çok gençtim, adama inandım.
Yo era muy joven y le creí.
- Hadii, çok gençtim.
- Oh, entonces yo era muy joven.
O zamanlar biraz daha gençtim.
Entonces yo era más joven.
Aslında öyle derdim ama daha gençtim.
La verdad es que era más joven.
Gençtim.
Ud. trajo de contrabando escritos de Kossuth.
Çok gençtim.
Era muy joven.
- Ben de gençtim.
- Era joven entonces.
Çok gençtim.
Yo era muy joven.
Fazla gençtim,
Yo era muy joven.