English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ G ] / Gigante

Gigante translate Spanish

6,514 parallel translation
Ve bende Jeff Malone'un bokuyla dolu çantayı elime aldığımla kalacağım.
Y me dejarán llevando una gran bolsa con la mierda gigante de Jeff Malone.
Bak, devasa bir gama ucubesine dönüşmek istemiyorum.
Oye, no quiero convertirme en un fenómeno gigante de energía gamma.
Kocaman, kanatlı, ateş soluyan bir ejderha buraya mı geliyor?
A, alas, fuego por la boca gigante dragón viene aquí?
Ayrıca devasa bir iğneyi doğru noktalara sokarak birini öldürmeyi kim bir akapunkturcudan daha iyi bilebilir ki?
¿ Y quién mejor que un acupuntor para matar con pinchazos muy precisos, quizás con una aguja gigante?
"Bu adamın sizi dürtmesine izin vermeyin" yazdıktan sonra akapunkturcunun kocaman bir iğneyi ona saplaması.
Quiero decir, "No dejéis que este tío os clave nada", y después, el acupuntor la apuñala con una aguja gigante.
Dev şeytan hakkında bir hikaye yazmış bu da çocuk gözüyle katilin tasvir edilmesidir.
Escribió sobre un gigante malvado, y desde la perspectiva de un niño... es como vería al asesino.
Dev, bağırarak ve öfkeli bir sesle kötü şeyler söyleyip kimseyi incitmeyeceğine söz verdi demiş.
Dijo que el gigante habló con voz fuerte y furiosa, dijo cosas malas y juró que lastimaría a alguien.
Evet ama bu hikayede Dev'in silahı var.
- Sí, pero el gigante tenía un arma.
- Ne oldu? Dev orada.
- Es un gigante.
Dev kaybolana kadar gözlerimi kapattım.
Cerré los ojos hasta que desapareció el gigante.
- Dev Televizyonda mıydı? - Evet.
- ¿ El gigante salía por TV?
Bazı zamanlar kendi içimde geriye doğru büyük bir adım attım ve yüksekteki bir penceredeymişim gibi insanların geçip gitmesini seyrettim.
A veces doy como un paso gigante hacia atrás hacia mi mismo y veo a todos los demás pasar, como desde una ventana en lo alto.
Bunun için Zeus kendisini dev bir boğaya dönüştürdü, Taurus ve prensesi sırtında okyanus üzerinden Crete'ye geri götürdü tecavüz ettiği yere, kısaca.
Así que Zeus se disfrazó... como toro gigante blanco, Tauro, y la llevó en su lomo a través del océano hasta Creta... donde la violó, básicamente.
Tangier. Dev Antaios'un yaşadığı yer.
Tánger, donde vivió el gigante Anteo.
Dev köpek-canavar şeysi!
¡ un perro-bestia gigante!
O korkunç kadın hava bükücüleri mağaralara götüren kişilerle buluştu.
La mujer gigante se reunió con gente y llevaron los maestros aire a las cavernas.
- "İşte yüklü bir ön ödeme geliyor."
- "Ahí va ese delantero gigante".
Cinayet sebebi olarak elimizde bir yığın para var yani.
Así que tenemos un montón gigante de dinero como móvil.
Eric Chen, multi milyoner finansal dev Chen Endüstri'nin C.E.O.'su Harold Chen'in oğlu, kaçırıldı.
Erin Chen, hijo del multimillonario Harold Chen, el presidente ejecutivo del gigante financiero, Industrias Chen, fue secuestrado.
Evren dev bir yıldız gibi olacak.
el universo es como de una estrella gigante.
Ve çekirdekte yeterli hidrojen kalmayınca bir kırmızı dev haline gelinceye kadar şişmeye devam eder.
y cuando el núcleo no tiene más de hidrógeno, que va a hinchar hasta en una estrella gigante roja.
Bay Nesbit kocaman bir kardan adam şişirdi.
Sr.Nesbit explotó un muñeco gigante de nieve.
Yoğun kırmızı dev.
Un intenso gigante rojo.
Ülkenin her tarafı saklanma yeri.
Ese país es un escondite gigante.
Çıktığın, kocaman aleti olan baristaya ne dersin?
¿ Qué hay que barista con el cerdo gigante que saliste?
Dev Andre ile Kaptan Psikopatı yanınıza almayın derim.
Quizás te convenga dejar al Gigante André y al Capitán Psicópata.
Benim tek zayıflığım, dev bir çizme.
Mi única debilidad, una bota gigante.
Dev bir gazete ve ya dev bir bardak da oldukça kötü olurdu benim için.
Un periódico gigante o una taza gigante hubieran sido igual de malas.
Evet, evet. Duvardaki kaşığı sola ittirince buzdolabı kendi etrafında dönüyor ve paraları sakladığım mahzene inen gizli merdiven ortaya çıkıyor.
Empuja suavemente la cuchara gigante hacia la izquierda y eso hace girar el refrigerador, revelando una escalera secreta que lleva a mi bodega de dinero.
Devasa bir pencere var burda.
- Hay una ventana gigante.
Dev bir arı kovanı gibiydi.
Era como estar en una colmena gigante.
Tamam. Yargılama alanından uzaklaş ve bu koca kuş havuzundan birkaç iç çamaşırı tutmaya çalış.
Vale, aléjate de la zona de juicio y pesca algo de ropa interior de este bebedero para pájaros gigante.
Artık, bilim insanları dev gezegenin sırlarını açığa çıkarıyor ve Jüpiter'i keşfediyorlar. Güneş sistemimizi diğer gezegenlere nazaran daha fazla şekillendiren bu gezegeni. Geçmişte, günümüzde ve gelecekte.
Ahora, los científicos esta desbloqueando secretos del planeta gigante y descubrir que Júpiter, más que cualquier otro planeta, da forma a nuestro sistema solar pasado presente y futuro.
Düzinelerce uydusu ve devasa bir manyetik alanı var.
tiene docenas de lunas, este campo magnético gigante.
Çünkü o bir gaz devi. Atmosferi derinlere doğru indikçe daha yoğun hale geliyor. Ve basınç da gittikçe artıyor.
porque es un gigante de gas, la atmósfera, a medida que más profundamente en ella, sólo se pone más y más denso y la presión obtiene más y más alto.
Ancak bu dev küçülüyor.
pero este gigante es cada vez más pequeño.
Gezegen soğuyor ve küçülüyor. Gaz devini ilk oluştuğundan bugüne 3 kat küçük yapıyor.
el planeta se enfría y se contrae, haciendo que el gigante de gas tercio más pequeña hoy que cuando se formó.
Ve her zaman dev gezegen dönmeye devam eder.
y todo el tiempo, el planeta gigante gira.
Ve böylece büyük kayalık ve buzlu gezegenler hidrojen gazını yakalamak için yeterli büyüklükte olurlar ve bir gaz devi halini alırlar.
y por lo que tiene enormes planetas rocosos de hielo lo suficientemente grande para capturar hidrógeno gas y convertirse en un gigante de gas.
Gezegen ona ulaşan her şeyi yemeye başladı. Ta ki, bugün gördüğümüz dev haline gelene kadar.
el planeta come todo a su alcance hasta que se convierte en el gigante que vemos hoy.
Dünyadan 51 ışık yılı uzaklıkta. 51 Pegasi B, bir gaz devi. Biri hariç, her yönü ile Jüpiter'e benziyordu.
51 años luz de la tierra, 51 Pegasi b es un planeta gaseoso gigante, similar a Júpiter en todos los sentidos, excepto uno.
Bu dev gezegen bugün bulunduğu yere nasıl geldi?
¿ cómo este planeta gigante terminar donde está hoy?
Dev gezegen yönünü değiştiriyor.
el planeta gigante cambia de dirección.
Bir gezegenin süper tankeri.
es un superpetrolero gigante de un planeta.
Önce Jüpiter gibi içe doğru dönerek, dev gezegene yaklaşıyor.
como Júpiter antes de que, Saturno se ha disparado hacia el interior, acercándose al planeta gigante.
Gaz devi hatta yaşamın tohumlarını ekmiş olabilir.
el gigante de gas puede tener aún sembró las semillas de la vida misma.
Dev gezegenin çekim gücü onu yakalar ve onun bir sapan manevrası yapmasında ona yardımcı olur.
entonces, la gravedad del planeta gigante agarra y le da una asistencia en una maniobra de honda.
4 ya da 5 milyar yıl içinde güneş şişerek kırmızı bir dev halini alacak. Bu süreçte belki de dünyayı yutacak.
y en 4 a 5 millones de años, el sol se expandirá para convertirse en una gigante roja, quizás comiendo la tierra en el proceso.
Europa devasa bir damlacık haline gelebilir. Kendine yeten bir okyanusuyla Jüpiter'in yörüngesinde dönecek.
y europa puede llegar a ser, básicamente, una gota de agua gigante, un océano autónomo orbitando Júpiter.
Güneş etkileyici kırmızı dev evresine geçtikten sonra çökecek ve neredeyse bir hırıltıyla yaşamı son bulacak.
después de que el sol se somete su dramática fase de gigante roja, que va a colapsar hacia abajo y poner fin a su vida casi con un gemido.
Eğer Satürn gibi dev bir gezegen inşa etmek isterseniz buradaki hammadde büyük bir görsel benzerlik sunuyor.
Si quieres construir un planeta gigante como saturno, Esta pila de materia prima aquí es un gran analógica visual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]