Havai fişekler translate Spanish
413 parallel translation
Havai fişekler! Resmi törenler!
¡ Fuegos artificiales!
- Bu gece orada havai fişekler olacak.
- Habrá fuegos artificiales.
Bilmem. İçinde havai fişekler olan bir paket diyelim.
Quien sabe uno de fuegos artificiales.
Gerçekten hoş bir beyefendidir ve güzel havai fişekler yapar.
Es una persona agradable y hace bonitos fuegos artificiales.
- Havai fişekler için geldiniz.
- Ha llegado para los fuegos artificiales.
Yine havai fişekler başladı.
Otra vez los fuegos artificiales.
- Önemli değil, havai fişekler.
- No es nada, empiezan los fuegos.
Havai fişekler nerede?
Despacio. ¿ Dónde es el incendio?
Havai fişekler nerede?
¿ Dónde es el incendio?
- Bu gece havai fişekler var.
Esta noche hay fuegos artificiales.
Havai fişekler ateşten buketleri ve altın yıldızlarıyla gökyüzünü aydınlatmaya başladı.
Los fuegos de artificio comienzan a iluminar el cielo con soberbios ramilletes y estrellas doradas...
Bu gece Ryogoku'da havai fişekler var.
Hay fuegos artificiales en Ryogoku esta noche.
- Havai fişekler tam 5 : 30'da başlayacak.
- La pirotecnia empezará a las 5 : 30.
Çok güzel havai fişekler yapardı.
Hacía fuegos artificiales preciosos.
Çok güzel havai fişekler.
Unos fuegos preciosos.
Ben Philadelphia'ya dönünce... benim için güzel havai fişekler fırlat. Haydi hoşçakal.
Cuando vuelva a Filadelfia, tira unos cuantos fuegos preciosos por mí.
O zaman sevinç çığlıkları havai fişekler çatapatlar yüksek bir müzik sesi duyacaksınız.
Entonces habrá gritos de alegría fuegos artificiales... petardos... y la música sonará tan alta que se oirá hasta aquí.
Bir de geceyarısı havai fişekler atılınca gör.
Espera a ver los fuegos artificiales a medianoche.
Bunkichi'ye şükür, bu yıl gene muhteşem havai fişekler yapacağız.
Gracias a Bunkichi, tendremos unos grandes fuegos este año otra vez.
Normalde görmek için Edo'ya gitmen gereken muhteşem havai fişekler.
Fuegos como los que normalmente no ves más que en Edo.
- Konu sadece havai fişekler değil.
- No es sólo lo de los fuegos.
Şu lanet Bunkichi ve havai fişekler.
Ese jodido Bunkichi y sus fuegos artificiales.
Bu yılki havai fişekler daha bir özel olacak.
Los fuegos de este año serán entonces más especiales.
Usta Kyubei, Bu akşam için hazırladığın havai fişekler tamamlandı mı?
Maestro Kyubei ¿ ya has terminado todos los fuegos artificiales para esta noche?
Havai fişekler için kalmayacaksın mısın?
¿ No te quedas para los fuegos artificiales?
Havai fişekler başlayacak.
Los fuegos están a punto de comenzar.
Havai fişekler başladı.
Los fuegos artificiales han empezado.
- Bu havai fişekler!
- ¡ Son los fuegos artificiales!
Havai Fişekler için yeni bir toz karışımı çalışması yapıyordum.
He estado probando una mezcla de pólvora para unos petardos de los gordos.
Bekarların yaptığı bir barbeküydü. Her şey vardı. Havai fişekler falan.
Una barbacoa de solteros... con fuegos artificiales y todo eso y me subastaron.
Önce bir kahvede kahvaltı, sonra Paris'in her yerinde dans edeceğiz, operaya gideceğiz, sonra Marseillaise marşı, sonra havai fişekler, sonra akşam yemeği, yaşayacağız işte.
Primero, desayunaremos en un café, luego bailaremos por todo París, iremos a la ópera, luego a la guardia y a cantar La Marsellesa, a los fuegos artificiales, luego a cenar y a tomar champán. A vivir la vida.
Geceyarısı hesabı imzalayacak, cömert ama hayali bir bahşiş ekleyecek ve karanlık gökte havai fişekler yükselirken kendimi bu yapının tepesinden boşluğa bırakacaktım.
A medianoche, cuando se presentara el cheque, pensaba firmarlo, añadir una propina generosa aunque sólo imaginaria, y cuando los fuegos artificiales estallaran en el oscuro cielo, arrojarme desde lo alto de este grotesco monumento.
Şimdi güzel bir öğlen yemeği, gece de havai fişekler, kokteyller, mükellef bir akşam yemeği!
Vamos a almorzar y, esta noche, habrá fuegos artificiales, tragos, una cena genial.
Havai fişekler. Düğünümüzü kutluyorlar.
Fuegos artificiales, celebran nuestro casamiento.
Az önce havai fişekler patladı...
Ya hay luciérnagas...
Havai fişekler mi?
¿ Luciérnagas?
Şarap ve havai fişekler... ve beynininizde kelebek gibi uçuşan düşünceler..
Vino y fuegos artificiales... y pensamientos como mariposas que brillan en tu mente.
Gizlice ağladığından emindim... Tanrı kullarının neşesini görsün diye gökyüzüne havai fişekler atılıyordu.
Puedo asegurar que estaba llorando a escondidas... mientras, allá afuera, los cohetes aclaraban el cielo... para que Dios espiara la alegría ajena.
Havai fişekler!
¡ los fuegos artificiales!
Dans salonunun kızları olacak, müzik olacak, havai fişekler olacak.
Habrá mujeres para bailar, música y todo.
- Havai fişekler yine.
- Más cohetes.
Herkes nehire! Havai fişekler!
¡ Comenzarán los fuegos artificiales!
Hava karardığında, milli marşımız çalınmaya ve havai fişekler atılmaya başladı.
"Cuando anochecía, la banda tocaba el himno nacional... "... y había fuegos artificiales.
Havai fişekler atılıyor.
Hay fuegos artificiales.
Çünkü son kalan sensin! Havai fişekler atıldığında oradaydın!
- Porque tú estabas ahí, cuando tu planeta se convirtió en fuegos artificiales.
Silahlar, havai fişekler...
Cañones, cohetes...
Ve en yüksek satışa sahip olan ürünümüzün... erkek kardeşinin tasarladığı yeni havai fişekler olduğunu... farketmek beni çok şaşırttı.
Me resultó curioso descubrir que la mercancía que se está vendiendo mejor son los fuegos artificiales de tu hermano.
Ama havai fişekler işimizin en önemli bölümü.
Lo que más éxito tiene son los fuegos artificiales.
Bu da ne? Havai fişekler. Biri düğün yapıyor olmalı.
¿ Por qué hay tantos fuegos artificiales?
Havai fişekler başlayana kadar biz de öyle sanmıştık.
Sí, eso pensamos... hasta que comenzaron los fuegos artificiales.
Aman tanrım! Havai fişekler.
¡ Fuegos artificiales!