Hiroshima translate Spanish
348 parallel translation
Fukushima, Kouchi, Hiroshima.
Hiroshima.
Hiroshima'daydın, değil mi?
Estuviste en Hiroshima, ¿ verdad, papá?
Hiroshima'ya atom bombası atanlar da yargılanıp, insanlığa kast suçundan ölüm cezasına çarptırılacaklar. "
El hombre que arrojó la bomba sobre Hiroshima será juzgado y sentenciado a muerte como enemigo de la humanidad ".
Geçen gün, bombanın Hiroşima'da yarattığı hasarla ilgili bir haber gördüm.
El otro día vi un reporte del daño en Hiroshima.
Eminim Hiroshima'ya tayin olacağımı duymuşsundur.
¿ Sabes que me trasladan a Hiroshima?
Taniguchi yarın Hiroshima'ya gidecekmiş. Toparlanmasına yardım etmeye gitti.
Taniguchi se va a Hiroshima mañana y ha ido a ayudarle.
Miyajima, Hiroshima'ya yakındı değil mi?
Está cerca de Hiroshima.
Aklından neler geçiyor Yukiko? Hiroshima'ya dönmesi gerekiyor.
¿ Hay tiempo para ir a Hiroshima?
Kyoto'dan arıyorum, Yukiko. Bay Hirayama buradan Hiroshima'ya geçiyor.
El tío va a ir a Hiroshima a casa de Setsuko.
Ciddi misin? Hiroshima'ya mı gideceksin?
¿ A Hiroshima?
Saat 2 : 18 treniyle Hiroshima'ya geliyorum.
Llego a Hiroshima a las 14.18.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
No has visto nada, en Hiroshima.
Bir hastane var Hiroşima'da.
El hospital existe en Hiroshima.
Hiroşima'daki hastaneyi görmedin.
No has visto el hospital en Hiroshima.
Hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
No has visto nada en Hiroshima.
Ne müzesi Hiroşima'da?
¿ Qué museo en Hiroshima?
Hiroşima'da dört kez müzede.
Cuatro veces al museo en Hiroshima.
Dört kez müzede, Hiroşima'da.
Cuatro veces al museo en Hiroshima.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da. Hiç bir şey.
No has visto nada en Hiroshima.
Ben hep ağlamışımdır Hiroşima'nın alınyazısını düşündükçe.
Siempre he llorado por el destino de Hiroshima.
Çiçeklerle örtülüydü Hiroşima.
Hiroshima se cubrió de flores.
Tıpkı aşkta olduğu gibi bir sanı beliriyor insanın içinde,... hiç unutamayacağı sanısı,... ben de hiç unutamayacağım sanmıştım Hiroşima'yı bu yüzden.
Igual que en el amor esta ilusión existe, la ilusión de jamás poder olvidar. He tenido la ilusión ante Hiroshima que jamás olvidaría.
Sağ kalanları da gördüm,... Hiroşimalı kadınların karınlarındaki bebekleri de..
También he visto a los supervivientes, y los que estaban en el vientre de las mujeres de Hiroshima.
O her zaman sınırsız olan... hayal gücünün bile tasarlayamayacağı... bu haksız alınyazısına,... geçici bir süre için de olsa, sağ kalan Hiroşimalılar'ın... nasıl seslerini çıkarmadan,... suçsuzlukla, belli bir yumuşaklıkla, uyduklarını gördüm.
He visto la paciencia, la inocencia, la dulzura aparente de los supervivientes provisionales de Hiroshima que se acomodaban a un destino tan injusto que la imaginación, habitualmente tan fecunda, ante ellos, se cierra.
Peki sen, sen Hiroşima'da mıydın?
Tú estabas, en Hiroshima...
Ailem Hiroşima'daydı ama.
Mi familia sí estaba en Hiroshima.
Ne yapıyorsun Hiroşima'da?
¿ Por qué estás en Hiroshima?
Peki Hiroşima'ya gelmeden neredeydin?
¿ Y antes de estar en Hiroshima, dónde estabas?
Peki neden her şeyi görmek istedin Hiroşima'da?
¿ Y por qué lo querías ver todo en Hiroshima?
Hiroşima'da karşılaşmak.
Conocerse en Hiroshima.
Hiroşima ne demekti senin için Fransa'da?
¿ Qué era para ti Hiroshima en Francia?
Tanıdığın başka Japonlar da oldu mu Hiroşima'da?
¿ Has conocido a muchos japoneses en Hiroshima?
Barıştan başka ne üstüne film çekilebilir ki, Hiroşima'da?
¿ Qué podría ser sino eso en Hiroshima?
Hiroşima'da son günün olduğu için mi?
Porque era tu último día en Hiroshima.
Seni bulmak güç olmadı Hiroşima'da.
Eras fácil de encontrar en Hiroshima.
Yalnız mısın Hiroşima'da?
¿ Estás solo en Hiroshima?
Hiroşima'nın adını okuyorum bütün gazetelerde.
Hiroshima está en todos los periódicos.
Gece hiç sona ermez mi, Hiroşima'da?
¿ De noche, Hiroshima no se para nunca?
Hiç, hiç sona ermez gece, Hiroşima'da.
Hiroshima nunca se para.
Hiroşima'da kalacağım.
Me voy a quedar en Hiroshima.
Hiroşima'da.
En Hiroshima.
Kal Hiroşima'da.
Quédate en Hiroshima.
Elbet kalacağım Hiroşima'da... seninle.
Claro que me voy a quedar en Hiroshima. Contigo.
Kal benimle Hiroşima'da.
Quédate en Hiroshima conmigo.
Dün Londra'da bir adam öldü. Vücudunda Hiroşima'nın utanç izlerini buldular.
Ayer murió en Londres un hombre, con el estigma de Hiroshima en su cuerpo.
Size Hiroshima ve Nagasaki'nin resimlerini gösterebilirim.
Podría enseñarle una fotografía de Hiroshima y de Nagasaki.
Buna karşın öğlen 4 sularında Hiroshima'daki Fukushima klanının eski uşağı olduğunu iddia eden bir samuray kapımıza dayanır.
No obstante, hacia el mediodía un guerrero que había estado muchos años sirviendo al señor de Geishu apareció ante nuestra puerta.
Hiroshima'daki eski Fukushima Klanının uşağı mıydın?
¿ Dices que eres un guerrero que ha estado sirviendo al señor de Geishu?
Hiroshima'lı Masanori Fukushima'nın eski uşağıyım ve adım da Hanshiro Tsugumo.
Soy un viejo guerrero que estuvo al servicio del señor de Geishu. Mi nombre es Hanshiro Tsugumo.
Hiroshima'ya mı?
¿ A Hiroshima?
Taşlara. Yanık taşlara. Parçalanmış taşlara.
Piedras, piedras quemadas, piedras reventadas, cabelleras anónimas que las mujeres de Hiroshima recogían enteras, por la mañana.