Ilya translate Spanish
254 parallel translation
Ne söylemek istiyorsun? - Ilya Vassilievych'in tezine göre, Vega'nın yükselen kanatları ile inilebilir.
Una alternativa es aterrizar con el planeador "Vega"...
Ilya Vassilievich.
¡ Vershininh!
- Bu, Ilya. Zamanı.
Ilya, es la hora.
Ilya Vassilievich! - Neler oluyor? - Masha planörü tesbit etti.
- Masha encontró el planeador.
Ilya, bir vahşi tarafından yapılan yakut gözlü ejderha, .. biraz ilkel. - Muhtemelen.
El dragón de ojos de rubí fue muerto por un salvaje, quizá...
Ilyia Vassilievyc!
Ilya Scherba...
Senaryo : Semyon Lungin, Ilya Nusinov
GUIÓN Semen Lungin y II'ja Nusinov
Ilya Coste, nakliyeci.
Ilia Coste. Transportista.
Babası İlya.
Madre, Ilya.
Sadece ben değil. Başka pek çokları da.
Eso es muy injusto por tu parte, Ilya.
Ilya, Rudolph'a bu kadar sataşmamalısın. Bu çok zalimce!
Sabes perfectamente que todo nuestro ministerio de cultura fue interrogado.
- Özür dile.
Ilya, no debería burlarse de Rudolph. ¡ Es cruel!
Pavel ile Mischa'ya bak, Boris ile Dimitry ve Illya ile Sergei.
Mire, Cahvel y Misha... Boris y Demitri, e Ilya y Sergei.
Ilya Ilyich, neden bu kadar çok gürültü yapıyorsun?
Iliá Ilich, ¿ Por qué haces ruido?
Ilya Ilyich, neden burada duruyorsun?
Iliá Ilich, ¿ por qué estás parado aquí?
Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV
Iliá Ilich Oblómov : Oleg TABAKOV
Ilya Ilyich Oblomov Petersburg'da evinin yatağında uzanıyordu, Gorokhovaya Caddesindeki evi... tüm kasaba sakinlerinin sahip olduğu gibi oldukça büyük bir evdi.
En San Petersburgo, en la calle del Guisante, en uno de los edificios más grandes, cuyo número de habitantes equivalía a la población de una ciudad distrital, estaba acostado esa mañana en la cama, en su apartamento, Iliá Ilich Oblómov.
Ilya Ilyich için uzanmak ne hasta birinin zorunluluğu, ne yorgun bir insanın dinlenme ihtiyacı, ne de uyuşuk birine mutluluk vermesi gibi bir durum değildi : Bu onun normal haliydi.
El no yacía por necesidad, como un enfermo, o por una contingencia, como en el caso de una persona cansada, o para disfrutar, como un vago, este era su estado normal.
Ilya Ilyich'in zihni çok karışıktı.
Iliá Ilich estaba muy preocupado.
Ilya Ilyich çiftliğini yönetmek için bir plan yapmaya başlamıştı.
Iliá Ilich empezó a crear un plan de perfeccionamientos en la hacienda.
Neden Ilya Ilyich, hava soğuk değil!
¿ De qué frío? Iliá Ilich.
Oh, Ilya Ilyich ne yapıyorsun, seni yaramaz çocuk!
¡ Oh, Iliá Ilich! ¿ que haces, galopín?
Her şey hazır, Ilya Ilyich.
Todo está listo, Iliá Ilich.
Ilya Ilyich...
Iliá Ilich...
Ilya Ilyich, Tanrı aşkına, neden bahsediyorsunuz?
Iliá Ilich, ¡ por Dios! ¿ Qué dice usted?
Zihni cennet diye bilinen yere sürüklendi, Ilya Ilyich aniden kendine gelip, gözlerini açtığında :
Pasaría de un minuto, y la conciencia tomaría el vuelo, Dios sabe adonde, pero de repente, Iliá Ilich se despertó y abrió los ojos.
Ilya Ilyich!
Iliá Ilich.
Kalkın, Ilya Ilyich!
Iliá Ilich, levántese.
Ilya Ilyich, etrafınızda olanları görün artık!
Iliá Ilich, eche una mirada a su alrededor y vea Io que ocurre.
Ilya Ilyich, her şey hazır!
¡ Iliá Ilich, ya está listo!
- Asla, Ilya.
- ¿ Nunca, Iliá?
Ilya, şimdi bu kadar şeyi yiyecek misin? Ve bu göbekle yatağa mı gideceksin?
Oye Iliá, ¿ qué provecho te da que te llenes ahora, te acuestes a dormir con tal panza
Stolz, her zaman güçlü olan taraf olmuştur... ve her şeyden önemlisi, Ilya Ilyich'in mizacında olan özellikler... saflığı, yüceliği... derin şefkati, her şeyiyle soylu olması,... dürüstlüğü, herkese güvenen bir kalbi olması ... her şeyin cevabını veriyordu.
que servía de base a la naturaleza de Iliá Ilich, pletórico de simpatía por todo, Io que era bueno o estaba bien hecho y respondía al llamado de este simple corazón, eternamente crédulo.
Ilya, bu gerçek bir Rus buhar banyosu, Petersburg'dakilerle kıyaslanmaz bile.
Iliá, el verdadero baño ruso, no se puede comparar con los de Petersburgo.
Gel buraya, Ilya!
¡ Ven aquí, Iliá!
İlya'nın odasında unuttum.
La olvidé en la habitación, al lado de Ilia.
İlya ne oldu?
Ilia, ¿ qué ocurre?
İlya ne oluyor?
Ilia, ¿ qué hacen?
Özür dilerim, İlya.
Lo siento, Ilia.
- Hazırım, İlya.
- Estoy lista, Ilia.
Ilya Vassilievych, bir tane daha var?
¡ Hay otro!
Ilya Petroviç.
Iliá Petróvich.
Çok haksızlık ediyorsun Ilya.
Le he visto unas cuantas veces. Eso es todo.
Özür dilerim ancak, adım İvan İvanoviç değil, İlya İlyiç.
Perdón..., pero no soy Iván Ivanich sino Ilia Ilich.
İlya İlyiç Telegin ya da yüzümün çiçek bozuğu olmasından dolayı Çopur diye de çağırırlar.
Ilia Ilich Teleguin, o Vaflia como me llaman algunos por mi cara picada de viruelas.
Haydi, Ilya Ilyich...
Usted ordenó que yo le despertara.
- Ilya!
- ¡ Iliá!
Nasılsın Ilya!
¡ Hola!
Bir davetiyem vardı Ilya Ilyich'e verilmek üzere.
Vine a entregar a Iliá Ilich una invitación.
Ilya Ilyich burada değil.
Iliá Ilich no está.
Ilya, kokuyu alıyor musun?
Iliá, ¿ no sientes que bien huele?