Integral translate Spanish
502 parallel translation
Pi L Q'nun iki integral çarpanı olan L sub-Q ve iki L sub-Q'yu simetrik olarak aynı rotasyonda tutabilirsiniz
En las simetrías L sub-Q y 2L sub-Q-- - se incluyen sólo aquellas rotaciones-- - que son integrales múltiples de 2 Pi L Q.
Bunlardan dene. Buğday ekmeği ve krem peyniri. Biber pembeleştiriyor..
Pruebe uno de éstos, son de pan integral con queso.
- Kahverengi pirinç, şapşal.
- Arroz integral, tonto.
Pierce koca bir aptal.
Pierce es un idiota integral.
ben domatesli, marullu kepekli ekmekli bir sadviç istiyorum. ve buzlu bir çay lütfen.
Tomate y lechuga... en pan integral y un café helado, por favor.
" Bu karmaşa devletinden, birleşik bir devlete geçmeyi öneriyorum.
" Contra este estado estéril, propongo el estado integral.
Elma çekirdekleri ve havuç suyu Ve bir miktar kahverengi ekmek
Como corazón de manzana, zumo de chirivía, y rebanadas de pan integral sin levadura.
IQ'su 59. Sözel 69, totalde 70.
El C.I. funcional es de 59 el de trabajo, 69 y el integral, 70.
Düşüncenin bütünleyici parçasını yeniden canlandıracağız.
Debe recrearse la idea de la obra integral.
Molly'nin çavdar ekmeğini unuttum.
Olvidé el pan integral de Molly.
Ama onu tanırsın canım, kahvaltıda çavdar ekmeği yemeyi çok sever.
- Cariño, ya sabes cómo es ella. Le gusta el pan integral con su desayuno.
Çavdar ekmeği nerede?
¿ Dónde está el pan integral?
- Çavdar ekmeğini unutmuşum.
- ¿ Sabes que se me olvidó el pan integral? - Sí.
Hayır, aksine son derece güzel diferansiyel ve integral hesaplamalar ama...
Está resolviendo algunos problemas.
Çarpım tablosundan diferansiyel ve integral hesaplamalara 1 saatten az zamanda geçti.
De las tablas de multiplicar al cálculo algebraico en menos de una hora.
Babam yatmanın işin bir parçası olduğunu ve bunda iyi olmak gerektiğini söyler.
Mi padre dice que acostarse con alguien es parte integral del trabajo y... y debo saber cómo.
- 490 tanesi çavdar ekmeğine. 110 tanesi kepekli buğday ekmeğine. 300 tanesi de beyaz ekmeğe.
- 490 en pan de centeno... 110 en pan de trigo integral... y 300 en pan blanco.
- Hepsi kepekli buğday ekmeğine.
- Todos en pan de trigo integral.
Anadan doğma çıplak dans mı?
¿ Baile con desnudo integral?
Bırak onu. Kokuyu aldınız mı?
Pueden hacerme un lifting integral por 5.500 libras.
Hayır, hayır, fasulyeleri hep... tüm tadın ayrılmaz parçası olarak görürürüm.
Los guisantes son parte integral de la totalidad del sabor.
Todo Modo yekpare bir itikattır.
Todo Modo es un credo integral, pero podría ser todo lo contrario.
Bu adamlar bu programdaki ailenin ayrılmaz bir parçasıydı.
Esos hombres eran una parte integral de la familia... del programa.
Bakın, kullanım kılavuzu köprü aletlerinin gerekli bir parçasıdır.
Verá, el manual operativo es parte integral de la instrumentación del puente.
Sen tam anlamıyla bir alçaksın!
¡ Un cabrón integral!
Noel Stiriptizi. Çırılçıplak.
Striptease Navideño Desnudo integral
Yapılandırmasını kapsamlı olarak incelediğimde, moleküler koruma bileşimli zırhında olası bir zayıf nokta belirledim. Ön bölümüyle arka bölümünün bağlandığı yerde.
- Mi análisis de configuración integral... indica un posible punto débil del Blindaje Molecular... en el punto de unión del camión y el remolque.
Kahverengi pirinç ve yeşil sos.
Con el arroz integral y salsa verde.
Evet, tabii. Dijitli fontirikle integral kontirik, hem de okur yazar.
Sí, claro, es un cachivache digital con un no sé qué sónico.
Dokuz kere dokuz yaz, kare kökünü al, sonra da tam sayı tuşuna bas.
Haz la raíz cuadrada de nueve nueves y pulsa la integral. Eso es todo.
Sadece bir integral sistemi doğruyu gösterebilir.
Pero solo un sistema de cálculo podría mostrarlo.
Boyun devamlı büyüyor, doğal gıdalar iyi geliyor galiba.
Estás altísimo. Te estará cebando con con comida integral.
- Uzun, kızıl saçlı kepek ekmeğine ton balıklı seviyor.
- Alto, pelirrojo... Le encanta el atún con pan integral.
Ben, birleşik bir fazeri tam güçle yükleyip, bir de torpido salvosu yapalım derim.
Deberíamos invertir la energía en lanzar un disparo integral.
Kepek ekmeği.
Pan integral.
Başkan Vekili, canım. Ama bana sorarsan tam bir aşağılık gibi davranıyorsun.
Se cree muy inteligente,... pero es un capullo integral.
Bu herif tam bir salak.
Ese tipo es un gilipollas integral.
Seni küçük piç seni!
¡ Pequeño bastardo integral!
Şu esmer pirinçten biraz haşlayacaktım belki birkaç kutu da siyah fasulye ısıtırım.
Iba a hervir un poco de arroz integral y calentar unas latas de frijoles.
Ahududulu, yabanmersinli, kepekli, çerezli, sert, esmer buğdaylı var.
Hay frambuesa, fresa, arándano trigo integral, durazno, cerveza Rocky Road, trigo, arándano.
Tabii, hayatımın bir parçası olan... hapları ve seksi bırakacak değilim... ama bence bir vücudu bu kadar uzun süre bedelini ödemeden zorlayamazsınız.
No estoy censurando las drogas o el sexo, que han jugado como parte integral de mi vida. Pero solo creo que no puedes abusar del cuerpo tanto... Sin pagar algún precio.
Sen aşağılık herifin tekisin.
Es usted un gilipollas integral.
Tamam, eşeğin tekiyim.
Vale, soy un gilipollas integral.
Tutku Almanlar icin, sebepten daha gerekli bir parcadir.
La pasión es una parte integral de la psique alemana, más que la razón.
Umarım haşlanmış pirinç üzerine servis yapılmış karides seversin.
Espero que te gusten las gambas sobre arroz integral tierno.
Hindili sandviç, bütün etli. Kıvırcık ve mayonez. Ayrıca sana bir fıkram var.
Sándwich de pavo, pan integral, lechuga, un poco de mayonesa y tengo un chiste.
Bu slaytlar benim sunumun en ayrılmaz parçası.
Esas diapositivas son parte integral de mi presentación.
Yumurta güneşli tarafı kızarmış. Kepekli.
Huevos fritos de un lado, papas caseras y pan integral.
Geçen yıl Debbie'yle birlikte turnalara çok fazla esmer pirinç verdik.
La última primavera Debbie y yo dejamos montañas de arroz integral para que las grullas coman.
Esmer pirinç verdiğimizde daha uzun kaldılar.
Les dimos arroz integral. Se quedaron por un par de días extras.
Esmer pirinci balıklı yemlerle karıştırdık.
Mezclamos el arroz integral con harina de pescado.