Işimi kaybettim translate Spanish
360 parallel translation
İki haftadır buradayım. Kern'deki işimi kaybettim.
Llevo aquí dos semanas, perdí mi último empleo.
O kadar kolay değil. Bir günde hem evimi hem işimi kaybettim.
Perdería mi casa y mi trabajo el mismo día.
Ama işimi kaybettim, değil mi?
Pero he perdido mi trabajo, ¿ no?
Onunla evlilik uğruna hem paramı hem işimi kaybettim.
En cambio, me he quedado sin trabajo, sin dinero y sin boda.
Savaşı kazandık ama ben işimi kaybettim.
Hemos ganado la batalla, pero he perdido mi trabajo.
Doğrusunu söylemek gerekirse, bugün işimi kaybettim.
Hoy perdi mi trabajo.
Trafik polisi bunu duyarsa, işimi kaybettim demektir.
Si la patrulla se entera de esto, estoy sin trabajo antes de empezar.
Ben işimi kaybettim sense servetine bir 100 milyon dolar daha ekledin!
Perdí mi trabajo para que pudiera ganar otros cien millones de dólares.
Çok içiyordum, işimi kaybettim ve kumarda çok para kazanıp hastane masraflarını ödeyeceğimi sanacak kadar aptaldım.
Bebía, perdí el empleo. Fui estúpido como para creer que podría ganar mucho dinero jugando a las cartas y pagar las cuentas del hospital
Işimi kaybettim.
Perdí mi trabajo.
- Evet, işimi kaybettim.
Si, perdí mi trabajo
Reklam yazarıydım, ama işimi kaybettim.
Yo era un redactor de textos publicitarios, pero perdí mi trabajo hace unos meses.
Ben de işimi kaybettim.
Yo tampoco tengo trabajo.
Çok şükür sayende işimi kaybettim.
Gracias a ti, perdí mi trabajo.
- Lanet olası işimi kaybettim!
- ¡ Que perdí mi puto trabajo!
Onun sicili yüzünden, FBI'daki sekreterlik işimi kaybettim.
Gracias a sus antecedentes perdí mi empleo de secretaria del FBI.
Eve yeni girdim, taksimi çarptım, işimi kaybettim, soyuldum.
Acabo de entrar. Destrocé mi taxi. Perdí mi trabajo.
Yani sadece karımı değil, en iyi arkadaşımı ve işimi de kaybettim.
Así que no solo perdí a mi esposa, perdí a mi mejor amigo y mi trabajo.
Sonra bu düzen bozuldu. İşimi kaybettim.
Y entonces ese ritmo se quebró, perdí mi empleo.
Ben de bir dönem kendimi kaptırdım. İşimi ve erkek arkadaşımı kaybettim.
En realidad, me hice bastantes ilusiones, dejé el empleo que tenía, y también a mi novio.
- İşimi kaybettim.
- Me han despedido.
İşimi, arkadaşlarımı, kızımı hatta babamı bile kaybettim.
Perdí mi trabajo, mis amigos, mi novia, y hasta a mi padre.
İşimi kaybettim, her şeyimi kaybettim.
Perdí mis negocios, Io he perdido todo.
- İşimi kaybettim.
- He perdido mi trabajo.
İşimi kaybettim.. evimi kaybettim... evimi kaybettim... Ve ben duygularımı da, kişiliğimi de kaybettim!
perdí mi trabajo, perdí mi hogar y así parece mirandome...
Gördünüz mü? İşimi kaybettim!
¡ Han visto, ha sido rápido.
İşimi kaybettim, parmağımı kaybettim.
Soy un obrero de la B.A.N., perdí el trabajo, me corté un dedo.
- Ama siz beni de değiştirdiniz ve işimi kaybettim.
Pero me has cambiado a mí que he perdido mi trabajo.
Her şeyimi kaybettim. İşimi, ailemi. Her şeyimi.
Mi vida se destruyó, mi trabajo, mi familia, todo.
İşimi kaybettim.
He perdido mi empleo.
İşimi kaybettim.
Perdí el trabajo.
Son iki saat içinde işimi, dairemi arabamı ve sevgilimi kaybettim.
En las últimas dos horas... he perdido el trabajo, el piso... el coche y mi novia.
İşimi, evimi kaybettim.
Perdí mi trabajo y mi casa.
Kız arkadaşımı kaybettim. İşimi kaybettim! Köpeğimden uzaklaştım.
perdí a mi novia, mi trabajo, perdí todo lo que tenía.
İşimi kaybettim.
No tengo trabajo.
Geçen hafta, işimi, karımı, sevgilimi evimi, arabamı ve bütün paramı kaybettim.
Esta última semana, me he quedado sin trabajo, sin esposa, sin amante, sin casa, sin coche y sin dinero.
İşimi kaybettim, öyle mi anne? Dalga geçme.
No me despidieron, mamá.
İşimi kaybettim.
Perdí mi trabajo.
İşimi ve ailemi kaybettim.
Perdí mi trabajo y mi familia.
Karımı kaybettim. İşimi de. Beni rahatlattı.
Eso me calmó ya que había perdido esposa y empleo.
İşimi kaybettim, evimi, arkadaşlarımı kaybettim.
Perdí mi empleo, perdí mi casa. Perdí amigos.
İşimi kaybettim.
Al perder su tienda perdí mi trabajo.
İşimi kaybettim mi?
Phil, ¿ ya me quedé sin trabajo?
İşimi kaybettim.
Me he quedado sin trabajo.
İşimi, arabamı kaybettim.
Estoy sin negocio.
Birini kanserden kaybettim. Diğerini ise, işimle çok meşgul olduğum için kaybettim. Ama gerçek işimi unuttum.
Perdí una con cáncer, y la otra porque estaba tan ocupado en hacer mi trabajo, que olvidé lo que tenía que hacer.
İşimi, evimi kaybettim.
Perdí mi empleo, mi departamento.
Ama ben, işimi onun yüzünden kaybettim!
- Lo soy por culpa de él!
Fabrikadaki işimi de kaybettim.
Y perdí mi trabajo en el molino.
İşimi kaybettim, Afrika'ya gidemiyorum.
Digo, pierdo mi trabajo. No puedo ir a África.
- İşimi de kaybettim
- Además perdí mi trabajo.