Kalabilir miyim translate Spanish
1,028 parallel translation
Yeniden yargılamaya maruz kalabilir miyim?
¿ Podrían reabrir mi caso?
Size doğru dürüst teşekkür etmek isterim, ama önce birkaç dakika ailemle başbaşa kalabilir miyim?
Me gustaría agradecérselo, pero ¿ podría reunir a mi familia unos minutos?
- Cesetle biraz yalnız kalabilir miyim?
- ¿ Puedo hablar con el cadáver?
- Biraz daha kalabilir miyim?
- ¿ Puedo quedarme un poco más?
Seninle kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme contigo?
Kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme?
Bu gece sizde kalabilir miyim?
¿ Puedo dormir en su casa? Me llamo Therese.
Simdi, simdi kalabilir miyim?
Ahora... Ahora yo quedo.
Şu anda Boston'a dönme şansım yok. Kalabilir miyim?
No tengo manera de regresar a Boston en este momento. ¿ Puedo quedarme?
Mahzuru yoksa birkaç gün sende kalabilir miyim?
Si no te sabe mal, ¿ podrías darme alojamiento durante unos días?
- Kalabilir miyim?
- ¿ Puedo quedarme?
- Kalabilir miyim?
- ¿ Puedo?
Dinle. Sende kalabilir miyim?
Oye, ¿ puedo pasar por ahí?
Bu gece sende kalabilir miyim?
Si quieres, puedo dormir en tu casa.
Burada kalabilir miyim?
¿ Me puedo quedar?
Kaptan Pike, biraz kalabilir miyim?
Capitán Pike, ¿ puedo quedarme un momento?
Sen gidince biraz daha burada kalabilir miyim?
¿ Me puedo quedar un rato cuando te vayas?
Yani biraz daha kalabilir miyim?
¿ Me puedo quedar un rato?
Bir süre burada kalabilir miyim?
¿ Puedo esperar aquí un rato?
Kalabilir miyim o zaman?
¿ Puedo quedarme entonces?
Sizde kalabilir miyim?
¿ Puedo dormir en tu habitación?
Burada kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme?
Birkaç gece kalabilir miyim?
Hola, soy el tío Frank.
Onunla yalnız kalabilir miyim, lütfen?
¿ Puedo quedarme a solas para leerla?
Babamla biraz baş başa kalabilir miyim?
¿ Podría estar un momento a solas con mi padre?
s Birkaç dakika burada kalabilir miyim?
¿ Me puedo quedar un poco aquí?
- Burada kalabilir miyim, Vince?
- ¿ Puedo quedarme?
Sana 15 dolar verirsem kalabilir miyim?
¿ Me puedo quedar si te doy 15 dólares?
Lütfen, bu gece burada kalabilir miyim efendim? Yalvarırım.
Os suplico que me dejéis pasar aquí la noche.
- Beni de ilgilendiriyor. Kalabilir miyim?
- Me atañe a mí. ¿ Puedo quedarme?
- Bayım, kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme?
Biraz daha kalabilir miyim? Dört gün daha kalsam olur mu?
¿ Tendré quedarme más tiempo, cuatro o cinco días?
Biraz daha kalabilir miyim?
Sólo un poco más. ¿ Por favor?
Sadece hoşça kal diyebilmek için onunla biraz yalnız kalabilir miyim? Lütfen.
¿ Me deja un momento a solas con él sólo para despedirme?
Onunla kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme con ella?
Biraz daha onun yanında kalabilir miyim baba?
Puedo quedarme un rato con ella padre.
Bu bir insanlık görevi. Onunla hastanede kalabilir miyim?
Me puedo quedar con ella en el hospital?
Biraz daha kalabilir miyim?
¿ Te importa que me quede un rato?
Burada kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme aquí?
Bu gece burada kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme aquí, esta noche?
Bugün kalabilir miyim? Tabii.
- ¿ Puedo terminar el día?
- Kalabilir miyim?
- ¿ De verdad?
Kalabilir miyim?
¿ Me puedo quedar?
Yalnız kalabilir miyim?
¿ Podría estar a solas?
Lütfen biraz yalnız kalabilir miyim? Senin sorunun, Net Bernstein'in ölümünü hâlâ atlatamaman.
Tu problema es que nunca has superado la muerte de Nat Bernstein.
Biraz daha arabada kalabilir miyim? Onlar girene kadar bekleyeyim.
Prefiero esperar a que entren.
- Kalabilir miyim?
- ¿ Me puedo quedar?
Komşum beni görene kadar, burada kalabilir miyim?
¿ Podría quedarme hasta que pase un vecino?
Biraz daha kalabilir miyim?
¿ Y yo podría quedarme un rato aquí?
Yanında kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme con él?
Ben de kalabilir miyim?
¿ Puedo quedarme?