Kardinal translate Spanish
1,748 parallel translation
- Kardinal kırmızısı mı?
- ¿ Pero ser Cardenal?
Kardinal olarak, ayini yönetebilirsin.
Tú puedes celebrar los ritos... como Cardenal.
Şimdiden kardinal mi oldum?
¿ Ya soy Cardenal?
Sevgili kardinal bilmeden kendini mi zehirlemiş?
¿ Que el buen Cardenal inadvertidamente se envenenó a sí mismo?
Kesinlikle Kardinal Orsini, sağlamaz.
Ciertamente, no el Cardenal Orsini.
Bu tüneli, kardinal yaptırmış.
El Cardenal hizo construir este túnel.
Kardinal beni gecenin bir köründe çağırıyor. Bunun sebebi nedir?
El Cardenal me mandó llamar en plena noche. ¿ Hay alguna razón?
Papalığımızı muhafaza etmek için kaç tane yeni kardinal lazım?
¿ Cuántos Cardenales nuevos, para mantener nuestro Papado?
Kardinal Della Rovere bugün çalışanlara ihtiyaç yok, anlaşıldı mı?
El Cardenal Della Rovere necesita que no haya personal hoy, ¿ entendido?
Lucca Piskoposu Fiorentini, artık Kardinal Fiorentini oldu.
El Obispo de Lucca, Su Gracia Fiorentini, será designado Cardenal Fiorentini.
Napoli Piskoposu, Giovanni Kardinal Mascoli oldu.
El Obispo de Nápoles, Su Gracia Giovanni Mascoli, será designado Cardenal Mascoli.
Valensiya Piskoposu, Cesare Borgia, Kardinal Borgia oldu.
El Obispo de Valencia, Su Gracia Cesar Borgia, será designado Cardenal Borgia.
Papa, kendi oğlunu bir kardinal yapabilir mi?
¿ El Papa hará Cardenal a su hijo?
Öyleyse neden bunu bize sunmalısın kardinal.
¿ Entonces por qué no las presenta?
Sevgili kardinal acaba şehvet nedir biliyor muydu?
¿ Era conocido el buen cardenal por lascivia?
Doğduğum gün, kardinal Tanrı ile kutsal ve geri dönülemez bir anlaşma yapmış.
¿ Puedes verlo? - ¿ Huh?
Kardeşim Alessandro kardinal olsaydı sana çok sadık bir şekilde hizmet ederdi.
Fray Rainaldo. Te he traído a su escondite.
Papa Cenapları beni gizli bir şekilde kardinal atayacak.
Giustiniani.
Pekâlâ Kardinal Farnese o zaman bu sıradan öğrenciye bir tavsiye verebilirsin.
Embajador, hablemos de las intenciones de Venecia y de nuestro futuro juntos. La expansión de Venecia no tien nada que ver con el obispo de Roma.
Seçim sırasında Kardinal Della Rovere ile aranız bozulmuştu.
Quiero que sus bancos liberen mis ducados, de inmediato.
Yüce Piskopos, Baş Yardımcı Kardinal Rodrigo Borgia'yı dinleyecek.
El Sumo Pontífice cede la palabra al Vice Canciller, cardenal Rodrigo Borgia.
Kardinal olmuşum.
Fui nombrado cardenal.
- Amcan Kardinal Borgia, tabii ki.
El Cardenal Borgia, tu tío, por supuesto.
Şişko arkadaşın Giovanni'nin kardinal olması karşılığında.
A cambio de que tu gordo amigo Giovanni se convirtiera en cardenal.
Kardinal hazretleri, Bassanello'ya gitmek için evinizden ayrılma izni istiyorum.
Eminencia, busco permiso para salir de su hogar hacia Bassano.
Kardinal Carafa kuzeye yola çıktı. Onunla barışı getirmenin bir yolunu bulacağız.
El cardenal Carafa partió rumbo al norte y encontrará un camino hacia la paz.
- Kardinal Carafa bir haber gönderdi mi?
¿ Ha enviado el cardenal Carafa algo?
- Kardinal Carafa, ne...
- Cardenal Carafa, qué...
Kardinal ve bu beyler giydirilsin. Yaralarıyla ilgilenilsin.
Ya veo, Su Eminencia, y estos señores serán vestidos y atendidas sus heridas.
Giovanni de Medici benden iki yaş küçük ama kardinal oldu.
Giovanni de Medici fue dos años mi subalterno, sin embargo ahora es cardenal.
Kardinal, bir haberim var.
Eminencia, tengo un informe.
Yüce Piskopos, Floransa'nın Başpiskoposu Kardinal Giovanni de Medici'yi dinleyecek.
El Sumo Pontífice recibirá noticias de Giovanni, Cardenal de Medici, arzobispo de Florencia.
Juan, Lucrezia, Goffredo, dördümüz de Kardinal Borgia'nın çocuklarıyız.
Aprendí hace años la verdad. Juan, Lucrecia, Goffredo, los cuatro, somos los enanos del cardenal Borgia.
Kardinal Costa ve ben de tam...
Cardinal Costa y yo estábamos sólo...
Evet, Kardinal Kosta.
Sí, Cardinal Costa.
- Papa olabilecek bir kardinal.
Que podría ser Papa. Sí.
Hatta yeğenlerinden birini kardinal de yapmıştı.
Creo que hasta volvió a uno de sus sobrinos Cardenal,
Kardinal Borgia, malikâneye 20 fersahtan fazla yakınlaşmanı yasakladı.
El Cardenal Borgia le prohíbe acercarse a 20 leguas del convento.
Dengeyi sağlayalım diyorum. Kardinal Sforza'ya da Kardinal Carafa'ya da bir ayin verelim.
Propongo para balancear... le demos una misa a Sforza... y otra al Cardenal Carafa.
Ardicino piskoposluktan keşişliğe geçmen için Papa Innocent'ı ikna ettiğimde kilisede kardinal arkadaşlarının yanında yürümen gerekecek bir gün gelebileceğini söylemiştim.
Ardicino, cuando convencí al Papa Inocencio... de retirarte de tu arquidiócesis para volverte monje, te dije que podría llegar el momento... en que la iglesia te llamaría... para caminar junto a tus compañeros Cardenales otra vez...
Doğduğum sabah kardinal Tanrı ile kutsal ve geri dönülemez bir anlaşma yapmış.
En la mañana en que nací, el buen Cardenal hizo un sagrado e irrevocable pacto con Dios.
Beni kardinal yapmaları için onları neden ikna ettin?
¿ Por qué los convenciste de que me hicieran Cardenal?
Kardinal Severino ile ben seninle ilgileneceğiz.
El Cardenal Severino y yo te cuidaremos.
- Kardinal Borgia'nın da mı? - Hayır.
¿ Su Eminencia el Cardenal Borgia?
Vannozza, Lucrezia'yı ziyaret etmeni Kardinal yasakladı.
Vannozza, su Eminencia te ha prohibido visitar a Lucrezia.
Bunların ilki ve en önemlisi, kardinal sayısına bir sınır getirilmeli.
Lo primero y más importante es limitar el número de Cardenales.
Endişe ile ter döken Kardinal San Severino için.
Por Cardinal San Severino, quién suda con preocupación.
Ona oy veren dört kardinal kim?
¿ Y quiénes 4 Cardenales votaron por él?
Kardinal Farnese'yi Orvieto'da ziyaret etmek için izin istiyorum. Git.
Sólo pido permiso para visitar al Cardenal Farnese en Orvieto.
Onu kardinal ilan etmek bir riskti.
Nombrarle cardenal era un riesgo.
O düşman da Kardinal Della Rovere.
- Sí.