Kaçmalıyız translate Spanish
393 parallel translation
Ya da yeraltından kazarak kaçmalıyız.
O cavar un camino por debajo.
Yükselmeden buradan kaçmalıyız.
Tendremos que hacernos con él cuando la marea esté baja.
Bizi uyarmaya gelmiş. Kaçmalıyız.
Ha venido a prevenirnos, debemos huir.
Sonra kavga edersiniz. Hemen kaçmalıyız.
Debemos apresurarnos. ¿ Y Connie?
- İyiliğimiz için kaçmalıyız.
- Debemos irnos para siempre.
- Peki ya muhafızlar? Karargâha girmeliyiz. Buradan kaçmalıyız.
- Si conseguimos entrar... en el Almirantazgo saldremos de aquí.
Bu yüzden hemen buradan kaçmalıyız.
Tenemos que escaparnos.
Kaçmalıyım! Kaçmalıyız!
Tuve que escapar, ¡ Debemos escapar Guido!
Kaçmalıyız. Haydi gel!
Tenemos que huir. ¡ Vamos!
Hemen kaçmalıyız.
Tenemos que irnos.
Buradan hemen kaçmalıyız.
- Debemos marcharnos.
- Kaçmalıyız.
- Debemos marcharnos.
Buradan kaçmalıyız.
Tengo que marcharme de aquí.
Seninle birlikte kaçmalıyız.
Tenemos que marcharnos enseguida.
Sinyora, kaçmalıyız
Signora, debemos irnos.
Orada olanlara bakılırsa, biz de kaçmalıyız. Ama siz gelene kadar buralarda olmanın daha iyi olacağını düşündük.
Deberiamos haber huido pero pensamos que era mejor esperarles.
Kaptan ve diğerlerini naklederek Yıldız filosunu uyarmak amacıyla bu şeyin müdahalesinden kaçmalıyız.
Debemos transportar al capitán y a los demás y evitar las interferencias para avisar a la Comandancia.
- Popom kırıldı. - Mahsene doğru kaçmalıyız.
¡ Mi espalda está rota!
- Sanırım herşeyi bırakıp kaçmalıyız.
Creí que habíamos escapado de todo eso.
Kaçmalıyız Richard!
¡ Debemos escapar, Richard! ¡ Ha vuelto!
Ama yine de kaçmalıyız.
No tiene que fingir.
Buradan kaçmalıyız.
Debemos salir de aquí.
Kaçmalıyız, Josépha.
Huyamos, Josépha.
Kaçmalıyız, adam.
Debemos salir corriendo.
Artık kaçmalıyız.
Es hora de ir.
Kaçmalıyız.
Tú y yo. Tenemos que escapar. En Año Nuevo.
Kralım Zed, kaçmalıyız, Maax planımızdan haberdar..
No podemos atacar, Zed. Maax conoce nuestros planes.
Deve... buradan hemen kaçmalıyız.
¡ El camello, tenemos que salir de aquí! .
Sarah, buradan hemen kaçmalıyız.
. Sarah, ¡ tenemos que salir de aquí! .
Lynch bizi fark ederse buradan çok çabuk kaçmalıyız.
Si Lynch nos descubre tendremos que salir de ahí rápido.
Jase ile birlikte, dövüşten önce hapisten kaçmalıyız.
Tenemos que salir de la cárcel con Jase antes de la pelea.
Buradan kaçmalıyız.
Debemos irnos.
Kaçmalıyız, saklanmalıyız, biz...
Tenemos que correr, tenemos que escondernos, tenemos...
Diğer böcekleri anında çağırırlar. Hemen kaçmalıyız!
Reunirán otros insectos pronto.
Kaçmalıyız!
¡ Debemos escapar!
Kaçmalıyız!
¡ Debemos correr!
Kaçmalıyız.
Debemos irnos.
Bunu çok fazla düşündüm ve sanırım gelecek görevde kaçmalıyız.
Estuve pensando esto mucho y creo que debemos escapar en la próxima misión.
- Buradan kaçmalıyız.
- Debemos escapar.
- Evet kaçmalıyız. Peki, kaç kişiyle kaçacağız?
- Si, escapar. ¿ Cuantos?
Kaçmalıyız...
Vámonos a otra parte...
hepimiz kaçmalıyız!
¡ Todos podemos huir!
Gördüğüm tek çözüm, buradan kaçmalıyız. Acilen! Hemen!
La única posibilidad que tengo es que nos vayamos rápidamente.
Kaçmalıyız.
¡ Acelera!
Kaçmalıyız.
Debemos huir.
Japonlara engel olmak için kaçmalıyız!
¡ Debemos irnos para detener a los Japoneses!
Kaçmalıyız.
Tenemos que desaparecer.
Kaçmalıyız.
- Tenemos que salir.
Kaçmalısın, Toyoji... Git ve yaşa! Yalnız olmaz!
Tú vivirás largo tiempo y serás feliz.
Yarına kadar maaş almayacağımızı biliyorum ama kasabadan kaçmalıyım.
Sé que no se cobra hasta mañana, pero tengo que salir pitando de la ciudad.
Motosikletimi alıp bu kasabadan kaçmalıyız.
Debemos llegar a mi motocicleta y largarnos.