Kimin translate Spanish
39,251 parallel translation
Bu kimin hatası?
¿ Entonces quién es el fracasado?
Dosyayı kimin gönderdiğini bulmak istiyor musunuz?
¡ Eh! ¿ Quieres saber quién le envió ese archivo a Emma?
Biri bir şekilde yalnızlık kalesini hacklemişse o zaman Zoe kimin ve nasıl yaptığını anlamamıza yardım edebilir.
Y si alguien ha pirateado la Fortaleza de la Soledad, Zoe puede ayudarnos a averiguar quién y cómo.
Bunu bana ve Emma'ya kimin yaptığını bulmak istiyorum!
¡ Quiero saber quién nos ha hecho esto a Emma y a mí!
Audrey, dosyayı kimin gönderdiğini bulmak yaptığın şeyi ya da Emma'nın hislerini değiştirmeyecek.
Audrey, saber quién le envió ese archivo a Emma no va a cambiar lo que hiciste o cómo se siente Emma al respecto.
Şu an ikimizin de ona kızgın olduğunu biliyorum ama tuhaf hikâyeler konusunda kimin uzman olduğunu biliyorsun.
Bueno, sé que estamos enfadados con él, ¿ pero sabes quién es un experto en historias raras?
Bu partiyi kimin düzenlediğini biliyor musun?
Oye. ¿ Sabes quién ha montado esta fiesta?
Diane söyledi Kimin garaj yolunda sandın kendini?
Diana me lo dijo. ¿ De quién crees que es esta entrada?
Sonra kimin yayınladığını fark ettim.
Pero entonces, entonces me di cuenta quién la hizo.
Bu her kimin arabasıydıysa depoyu boş bırakmış.
Los dueños del coche lo han dejado seco.
Kimin kazandığını nasıl anlayacağız?
¿ Cómo sabremos quién ha ganado?
- Kimin için?
- ¿ Para quién?
Bu fikri kimin sevmediğini biliyor musun?
¿ Sabe a quién no le encanta esta idea?
Bu kimin sözü biliyor musunuz?
¿ Saben quién dijo eso?
Neyse kimin geldiğini göstereyim ben.
Bueno, te diré quién está aquí.
Ve Rohan'ı kimin neden, nereye kaçırdığını o bulacak.
Y él averiguará quién secuestró a Rohan, por qué y en dónde está.
Bana polise kimin konuştuğunu söyle!
¡ Dime quién sapeó a la policía! ¡ Dime quién le habló a la policía!
Sizler kimin Patron olduğunu bilmiyordunuz o kadar.
Ustedes simplemente no sabían quién era su verdadero patrón.
Los Pepes de kimin nesi?
¿ Quiénes carajo son Los Pepes?
Anneciğini arayalım, oyuncaklarının parasını kimin verdiğini söylesin. O oda dolusu oyuncaklar nereden geldi sanıyorsun?
Pregúntale de dónde salió toda la plata para tus juguetes, toda tu habitación llena de juguetes.
Avukatı kimin sakladığına inanmayacaksın.
A que no adivinan quién está escondiendo al abogado.
Kimin yaşayıp kimin öleceğine sen karar vermiyorsun.
Usted no decide quién vive o quién muere.
- Kimin umurunda?
- ¿ A quién le importa?
Kimin neyi vurduğuna takılmayalım olur mu?
No discutamos sobre quién disparó a qué, ¿ vale?
Bayrak yarışında kimin kazandığı önemsiz.
En una carrera, ¿ es irrelevante quién llegue primero?
Ciro, sen kimin tarafındasın?
Ciro, ¿ pero tú de qué parte estás?
Kimin olduğunu bilmiyorum ama 42 veya 43 muhtemelen.
Porque... No sé de quiénes son, pero son un 41 o un 42, quizás.
Kimin umurunda?
¿ Qué más da?
Kimin dizisi?
¿ De quién es el piloto?
Bak şimdi kimin başına kaldı?
¿ y adivina quién está ahora, literalmente, enganchada a ella?
Evet, Bart. Kimin umurunda ki?
Sí, Bart. ¿ A quién le importa?
Kimin adına?
¿ Con qué autoridad?
Bu haltı kimin yediğini bulacağız.
Encontraremos al que ha hecho esta tontería.
Akşam seni eve kimin bıraktığını gördüm.
Vi con quien volviste esta noche a casa.
O bu cehennemden çıktığı zaman, kimin tarafında olacağız?
Y cuando salga se montará el verdadero jaleo. - ¿ Nosotros dónde queremos estar?
Carmine, sen kimin tarafındasın?
Carminie', ¿ tú con quién estás?
Kimin vücudu organ naklini hak ediyor?
¿ Qué cuerpo merece el trasplante de órgano?
O kimin köpeği?
¿ De quién es ese perro?
Kimin kedisi bu?
¿ De quién es ese gato?
Başına bir şey gelse, kimin haberi olacak.
Si algo te pasara... ¿ Quien vendría a buscar?
- Kimin odası bunlar?
¿ De quién son estas habitaciones?
- Kimin aklına gelirdi...
¿ Quién lo hubiera dicho?
Burada karşılaşacağımız kimin aklına gelirdi...
¿ Quién habría pensado que nos encontraríamos aquí,
Fransızlar yemeklerin güzelliğine şaşıyor, "Kimin aklına gelirdi?" diyorlar.
Los franceses se asombran de lo buena que es. Dicen : "¿ Quién lo diría?".
Saldırıyı kimin yaptığını bilmiyoruz.
Con todo el respeto, O'Principe, no se sabe quién ha disparado.
- Kimin tarafındasın?
- ¿ Pero tú de qué coño parte estás?
Bunu kimin yaptığını hepimiz biliyoruz
Ciro, todos sabemos quien ha sido.
Kimin oğlusun?
¿ De quién eres hijo?
Kimin için?
¿ Para quién?
-... kimin bu şerefe erişeceğine!
Es mi derecho como padre decidir quién tiene el honor, ¡ y tu ya no lo tienes!
- Kimin kedisi bu? - Olay yerinden.
¿ De quién es ese gato?