Kingdom translate Spanish
193 parallel translation
Krallık'taki bir mağazanın sahibi.
Es el dueño de una tienda en mi Kingdom.
Geçen sefer Krallık'ta olduğunu söylediğin özel kişi Başkan Joo Joong Won muydu?
Cuando dijiste que había alguien especial en Kingdom, ¿ te referías a Joo Joong Won?
- Bu yüzden mi Krallık'ta çalışmaya başladın?
¿ Por él empezaste a trabajar en Kingdom?
Krallık'ın güvenlik şefi mi?
¿ El Jefe de Seguridad de Kingdom?
Bu yazın kârı tüm zamanlarınkinden yüksek. Krallık iyi iş yapıyor!
Las ganancias de este verano han sido muy altas. ¡ Kingdom lo está haciendo bien!
O adam sadece karısına değil Krallık'ıma da ihanet etti.
Ese hombre no sólo traicionó a su esposa, también traicionó a mi Kingdom.
Arabama bindin, Krallık'ıma girdin şimdi de evimin ziline basmaya mı cüret ettin?
Te metes en mi coche, vienes a mi Kingdom, ¿ y ahora te atreves a tocar el timbre de mi casa?
Büyük Güneş Krallık'ın Başkan'ıyla mı çıkıyor?
¿ "Gran Sol" está saliendo con el Presidente de Kingdom? Vaya broma.
Krallık Otel'de çalışan Mi Kyung, onları birlikte etkinliğe katılırken görmüş.
Mi Kyung, que trabaja en el Hotel Kingdom dijo que lo vio hacer un evento para ella.
Büyük güneş ile Krallık Başkan'ı tam uyuyor bence.
Cuando me enteré de que estaba saliendo con el Presidente de Kingdom... me dije que "Gran Sol" tiene más de lo necesario para salir con alguien como él.
Bana yardım edersen, Krallık'ın Şangay'daki işini Sejin desteği vererek genişletmene yardımcı olacağım.
Si me ayudas, te prestaré mi apoyo.. dando a Kingdom las alas que necesita para ampliar tu presencia en Shanghai.
Krallık için uygunsa bu evliliği tamamlamak isterim.
Si Kingdom está conforme, me gustaría seguir con los planes de boda en marcha.
Krallık'ın Başkanı Joo, ölen ilk aşkının laneti altında.
El Amo Joo de Kingdom está maldito por la muerte de su primer amor.
Krallık'ta çalıştığını söyledin değil mi?
- Trabajas en Kingdom, ¿ verdad?
Oranın Başkan'ı senin sevgilin mi?
¿ El Presidente Joo de Kingdom es realmente tu novio?
Fakat o arabanın sahibi Krallık'ın başkanıydı.
Y resulta que el hombre del auto era el Presidente de Kingdom.
Tekrar Krallık'ta çalışmaya başla.
Regresa y trabaja para mí otra vez en Kingdom.
Başkan'ın programını ona göre ayarlamam lazımdı ama ben hata yaptım.
Tenía que coordinar el horario y ajustar la reunión en Kingdom... y cometí un error.
- California portakalı Kingdom Kalesinden bir düzine aldım.
- Una naranja de California. Las he obtenido en Fort Kingdom.
# His kingdom is forever
Su Reino No pasará
Kingdom Islam ;
Reino del Islam ;
"Wild Kingdom" u gördün mü?
¿ Viste "wild Kingdom"?
Bayan Abbott'a sorun çıkarırsanız, size sihirli krallık yok, anlaşıldı mı?
Si le dan problemas a la Sra. Abbott, no hay Magic Kingdom, ¿ entendido?
Kingdom spor merkezine ve ilk defa yapılacak full-contact karate müsabakasına hoşgeldiniz.
Bienvenidos al centro de deportes Kingsworth. ... y a nuestra primer exhibición de karate impacto total...
Thy Kingdom Come
LA LLEGADA DEL REINO
Kingdom'ın ikinci bölümünü izlediniz.
Bueno, este fue el segundo capítulo de El Reino.
Kingdom'ı tekrar ziyaret etmek isterseniz kötülüğe iyilikle karşı koymaya hazır olun!
Si quiere continuar su estancia junto a nosotros en El Reino prepárense para enfrentarse al Bien y al Mal...
Sevgili izleyiciler, Kingdom'da bize katıldığınız için teşekkürler.
Querdios televidentes, dejenme agradecerles que hayan ingresado con nostros en El Reino.
Seni tedavi için, Kopenhag'a, Kingdom'a götürmek istedi.
Dijo que quería llevarte a Copenhague, a El Reino. Para curarte, Mary.
Evet, Kingdom'ın kapıları kesinlikle açılıyor.
Si, la Puerta del Reino estuvo abierta demasiado tiempo.
Kingdom'ın tarihi nasıl devam edecek?
¿ Como continuará la historia de El Reino?
Kingdom'da hayaletler var.
Fantasmas en El Reino....
Kingdom'da bir kez daha birlikteydik.
Otro episodio que hemos vivido en El Reino.
Yemin ediyorum ki Wild Kingdom belgeselinde böyle kuşlar görmüştüm.
He visto aves que hacen ese ruido en Reino Animal.
Mary, Kingdom'ın bana ihtiyacı olduğunu söylerken nasıl sakin olayım?
Mary me ha dicho que el Reino me necesita.
Neden Kingdom'a benziyorum?
¿ Por qué el Reino es como yo?
Kingdom'da bize tekrar katılmak istiyorsanız kötülüğe iyilikle karşı koymaya hazır olun.
Si siguen sintiendo atracción por el Reino, prepárense, como en la vida real, para presenciar el bien con el mal.
Kingdom işaret olmalı. Belki ben de ışığı yakıp söndüren kişiyim.
El Reino debe de ser la baliza, quizá yo sea la mujer del faro.
Neden Kingdom?
¿ Por qué el Reino?
Bu binanın içine yolculuk edeceksin ve Kingdom'ın ruhuyla tanışacaksın.
Viajarás a las entrañas de este edificio para llegar al alma de Reino.
KINGDOM yazıyor.
Pone... "El Reino".
RIGET ( Kingdom ) aslında TIGER ( kaplan )!
"Reino" en danés, "riget", es "tigre".
Özellikle Kingdom Hastahanesi civarı.
Sí, en un punto concreto : El Hospital Reino.
Kingdom Uçuş Kulübü'ne üyeyim. Oradan biliyorum.
Soy del club de aviadores del Reino, por eso lo sé.
KINGDOM UÇUŞ KULÜBÜ
CLUB DE AVIADORES DEL REINO
Evrene oranla tümör, Küçük Kardeş veya Kingdom ne büyük ne de küçük.
Comparados con el universo, el hepatoma, el hermanito o el Reino, no son ni grandes ni pequeños.
Küçük boyutlarına rağmen Kingdom'dan etkilendiyseniz ve bizimle biraz daha vakit geçirmek istiyorsanız tavsiyem aynı. Kötülüğü iyilikle kovmaya hazır olun.
Si siguen sintiendo atracción por el Reino a pesar de ser insignificante y quieren volver a vernos a pesar de nuestras limitaciones numéricas, prepárense para presenciar el bien con el mal.
Ama babam sana, bana, Kingdom'a bunu yapabiliyorsa dünyaya neler yapabileceğini bir düşün.
Pero si papá ha podido hacernos esto a ti y a mí, y hacer todo lo que le ha hecho al Reino, imagínate lo que es capaz de hacerle al mundo.
Ben, Kopenhag'dan Kingdom'dan Mogens Moesgaard.
Soy Mogens Moesgaard, del Reino, Copenhague.
Kingdom eskisi gibi olacak mı?
¿ Volverá el Reino a ser como antes?
Sana Kingdom'da ihtiyaç var.
La necesitan en el Reino.