Legate translate Spanish
76 parallel translation
- Owen Legate.
- Owen Legate.
- Ben, Owen Legate, bayan.
- Me llamo Owen Legate, señorita.
Willie..... nasıl oldu da Bay Legate'e babamın odasını verdin?
Willie... ¿ Por qué has puesto al Sr. Legate en la habitación de papá?
Hakkımda başka ne fark ettin, Bay Legate?
¿ En qué más se ha fijado, Sr. Legate?
- Adım Legate.
- Soy el Sr. Legate.
- Bahse varım Owen Legate...
- Apuesto a que Owen Legate...
Aslında Bay Owen Legate bana hiçbir şey ifade etmiyor.
El Sr. Legate no significa nada en mi vida.
Kendi yatağınızı yapmanıza gerek yoktu Bay Legate.
No tendría que haberse hecho la cama, Sr. Legate.
Ben kendimim, Bay Legate.
Soy dueña de mí misma, Sr. Legate.
- Yanıldın, Bay Legate.
- Estaba equivocado, Sr. Legate.
Bay Legate.
Sr. Legate.
Vedek Bareil, Legate Turrel ile bu görüşmeyi ayarlamak için 5 aydır uğraşıyordu.
El vedek lleva meses preparando la reunión con el delegado Turrel.
Legate Turrel'a şifreli bir mesaj göndermeyi ve... görüşmelere devam etmek için DS9'a gelmesini istiyorum.
Quisiera enviar un mensaje codificado a Turrel e invitarlo a venir a EP9 para seguir las negociaciones.
Legate Turrel görüşmelere devam etmek üzere istasyona geldi.
Turrel ha llegado a la estación para continuar las negociaciones.
Kai Winn Legate Turrel'in barış anlaşmasını imzaladığını ilan etti.
Kai Winn ha anunciado que Turrel ha firmado el tratado.
Gölge ellerinizle yakala kendi yerini reddedemezsin.
No se puede alcanzar las sombras y después huir Un Legate no puede darle la espalda a su llamado.
Ve Tosha ve kaderi bilmek Camara, Messenger kayboldu.
Y para averiguar sobre la suerte de Tash Kamar. El Legate esta desaparecido.
Messenger bunları ciddiye almaz.
El Legate no se lo tomó en serio.
Eksik peygamberleri nedeniyle bir haber gelmedi mi?
¿ Todavía no hay noticias del Legate que desapareció en la frontera?
Yeni elçisi.
A un joven Legate.
Daha iyi, daha daha ödeme topraklarında yeni bir kilisede.
Es mejor que ella nos acuse que los Legate construyan el templo ahí.
Evet, o bir peygamberim Sadece kendi yetenekleri gömmek istemiyorum.
Vayamos a buscar a ese Legate desaparecido. Estoy desperdiciando mi talento aquí.
Bu sembol değil.
¡ Este no es un símbolo de Legate! ¡ Explícate!
Messenger. Kuleden.
Un Legate, de la Torre.
Bu mesajlaşma aldı mı tüm cesaretini, Dolan?
¿ Ese Legate te ha robado la hombría Dolan?
sen çeneni kapat onu da bana getir
Pero más importante, aguántate la lengua y déjame a mí este Legate.
nasıl hissediyorsun?
¿ Cómo se siente... matar a otro Legate?
O zamandan beri de artık bi önemi yoktur
Desde ese momento ya no es un Legate.
Blekuir olarak başka bir haberci geldi.
Ha llegado otro Legate a Black Weir.
Onu gördün mü?
¿ Ha visto a este Legate?
O bir haberciyle
Ella está con el Legate.
Messengerın fark bu, ölüm getirir.
Si los Legate nos ven contrabandeando será la muerte de todos nosotros.
Messengerden önce "kitap" gelir.
No le menciones la palabra "libro" al Legate.
Ne habercisi mi?
¿ Qué clase de Legate es él?
Bir kurye gördünüz mü?
¿ Te encontraste con el nuevo Legate?
kurye ile görüşmeniz neden kötü gitti?
Me parece que la reunión con el Legate no fue bien.
öncekilerden farklı
Este Legate, Mag Kiln, es distinto a los que han venido antes.
haberci niye geldi?
¿ Por qué se queda este Legate aquí?
Messenger, baylar!
Legate, ¡ caballeros!
O haberci bilmiyor mu?
¿ Y piensa que un Legate no sabe de esto?
Teros Kılıç Obsidiya. Başlığın Ruhani Messenger.
La espada de Theropsubsidia, un Legate de alto rango, la Sombra del Norte y todo lo demás.
nasıl oldu da tavernada diilsin.
Bueno, si no es el Legate, es su sirviente. Me sorprende que no estás en la taberna ingiriendo todo lo que sea líquido.
Seyahat ile ilgili olarak tapınağın içinde değil mi? Messenger ile?
¿ Qué dices si vamos al Templo, y conoces al Legate?
İlk önce istediğiniz Büyükelçi bakın.
Pero... me temo que el Legate quiere verlos.
Messenger için ne istiyosun?
¿ Qué quiere el Legate?
bana ne ondan?
¿ Quién soy yo para conocer la mente de un Legate?
Onları, mesajlaşma katıl.
Deberías unirte a ellos, Legate.
Eğer istersen gel ama beni öldüremezsin
¡ Mátame si debes hacerlo! Pero matarás a un hombre libre no a un Legate.
Nerede, peygamberlere gitti her zaman olduğu gibi.
Adonde quiera que vaya el Legate... alimenta bien a las Sombras.
Ve hiç kiliseye gerek yok ve peygamberleri.
Sin Iglesia, sin ningún Legate a quién responder. Un asesino podría llegar... lejos en un lugar así.
Resul!
El Legate, arrestó a Lesher.