Loire translate Spanish
79 parallel translation
Bu muhtemelen Loire nehrinin bir kolu.
Posiblemente en algún afluente del río Loira.
Loire adlı bir ırmağın kıyısında kurulmuştur kent.
La ciudad se extiende a lo largo del río Loira.
Ya Loire?
¿ Y el Loira?
Fransa'da çok güzel bir ırmak sayılır Loire,... özellikle renginin aydınlığı yüzünden. Öyle tatlı ki,... bilsen.
El Loira tiene fama de ser muy bonito, sobre todo por su luz... tan suave.
Öğleyin buluşacaktık Loire'ın kıyısında.
Habíamos quedado a las 12 en el muelle del Loira.
Loire kıyısı.
La orilla del Loira.
Loire'i.
El Loira...
Chaulieu... Chaulieu-sur-Loire köyü... Hâlâ eskisi gibi mi?
Chaulieu el pueblo de Chaulieu-sur-Loire, ¿ sigue estando igual?
Çünkü Albert Chaulieu-sur-Loire'da esir düştüğünde hatırlarsın Haziran 1944'de Chaulieu-sur-Loire'da Albert, İsabelle Langlois'nın evinde o sabah esir düştüğünde baldızı Isabelle Langlois'nın üç çocuğu vardı.
Porque cuando Albert fue hecho prisionero en Chaulieu-sur-Loire... ¿ recuerdas? En junio de 1.944, en Chaulieu-sur-Loire,... cuando Albert fue hecho prisionero aquella mañana en casa de Isabelle Langlois, su cuñada Isabelle Langlois, tenía tres hijos.
Chaulieu-sur-Loire'da esir düşen dayısının ismini verdiler. Onun adı da Albert Langlois idi.
Después de que su tío fuera hecho prisionero en Chaulieu-sur-Loire lo llamaron Albert Langlois.
Evet, Albert Langlois... Dayım... Fransız polisi onu tutuklamıştı...
Sí, Albert Langlois,... mi tío que fue arrestado por la policía francesa en Chaulieu-sur-Loire.
- Chaulieu-sur-Loire'da tutuklamıştı. - Evet, yeğenim Albert Langlois Chaulieu-sur-Loire'da işkence görmüştü.
Sí, mi sobrino Albert Langlois que fue torturado en Chaulieu-sur-Loire.
Evet onu Gestapoya teslim ettiler.
Sí, fue entregado a la Gestapo en Angers, en el departamento de Maine-et-Loire.
Kocası Chaulieu-sur-Loire'da tutuklandıktan sonra bir daha evlendi mi?
¿ Se casó después de que su marido fuera arrestado en Chaulieu-sur-Loire?
Tatillerini Chaulieu-sur-Liore'da geçiriyor ama sonra Paris'e dönüyor.
En vacaciones, ella va a Chaulieu-sur-Loire. Pero el resto del tiempo se queda en París.
Maine-et-Loire bölgesinden.
De Maine-et-Loire.
Bleu du Maine, Maine-et-Loire'dan gelir.
El Azul de Maine es un queso de Maine-et-Loire.
Chaulieu-sur-Loire'da?
¿ Chaulieu-sur-Loire?
La Charité sur Loire'de ne yaptın?
¿ Qué hizo en Charitè-sur-Loire?
Loire'da.
Del Loira.
Loire'den alabalık, Manş'tan dil balığı,... Corsica'dan ıstakoz,... Dieppe'den istiridye, Lorient'den sardunya...
Salmón del Loira, lenguado del Canal de la Mancha, langostas de Córcega, ostras de Dieppe, sardinas de Lorient.
Nehir kenarına gideceğiz.
Vamos a la Loire.
Tatil için karısıyla çocuklarını Loire Vadisi'ne yolluyor.
Se irá con su esposa y sus hijos al valle Loire... para la fiesta anual.
Loire'ın yukarısında
Es más al norte en el Loire
Görünüşe göre Almanlar Loire'dalar
Dicen que los alemanes ya han llegado al Loire
Blois'li, Loire Vadisi'nden.
De Blois. En Loir-et-Cher.
Loire'deki şatoyu ziyaret etmek istiyor.
Quiere visitar los castillos sobre el Loire.
Bu Loire Nehri mi?
¿ Es el Loire?
Köprü inşa edilmeden önce bir ekip yolcuların geçmesine yardım ediyordu.
Por donde está el puente, antaño vadeaban los peregrinos el Loire.
- Tuscany'ye. - Biz, Loire'ye kamp yapmaya gidiyoruz. Nereye olacak?
- A Toscana, ¿ dónde más?
- Biraz peynir al.
- Iremos al Loire... de campamento. - Toma algo de queso..
- Karım ve ben geçen sene... Loire Vadisine gittik. Bu şaraptan dört kasa almadan edemedik.
Fuimos al valle Loire y compramos cuatro cajas de este.
Bunların Loire Vadisi'ndeki hangi şatodan geldiğini merak ediyorum.
¿ De qué castillo del Loira habrá salido esto?
Loire Vadisinde bisiklet turuna katılacağım.
Voy a hacer un tour en bici por el valle de Loira.
Aşılması zor doğal sınır La Loire nehri, işgalcilere geçit vermez.
El Loira, un rio dificil, y frontera natural para el invasor.
Bununla her akşam başka bir parkta konaklayabiliriz.
Recorrer los castillos del Loire, cada tarde un parque distinto.
Eğer yolun düşerse Loire Valley'de kalabileceğin harika bir evim var.
Si vas a Loire Valley, tengo una villa donde te puedes quedar.
Loire gemisi.
El Loire.
Bu bizim eski arkadaşımız, Loire.
Es nuestro viejo amigo, el Loire.
Kaptan... loire.
Capitán... El Loire.
Başka işin yok muydu da Loire ile kapıştın be adam!
¡ Usted no tenía ningún motivo para tomar el Loire!
Ben Loire'ın ilk gördüğümüz yerde ne yaptığını öğrenmek isterdim.
Me gustaría saber que el Loire fue hacia allí en primer lugar.
Loire'a haber verdin yapılacak görüşmeyi.
Usted informó al Loire sobre nuestra cita.
Yani, senin görevin bizi geciktirmekti,... böylece Loire yeterli müdaheleyi yapabilecekti.
Entonces su tarea era de retrasarnos bastante tiempo para que el Loire interviniera.
Birkaç bumbarlı sucukla esmer domuz sucuğu kara kan sosisi ve Selles-sur-Cher'den Loire peyniri.
Unas cuantas andouilletes y boudin noir... morcilla, y un queso del Loire, Selles-sur-Cher.
Tadacağınız bir sonraki konyak, 1793 sezonunda hazırlanmış olup Fransa, Fransa'dandır.
EI próximo conac que probarán es de 1793, de Ia región del Loire... De Francia. Francia.
Loire Vadisi'ndeki Chateau du Nozet'ye gittik. Bu da Pouilly Fumé.
Fuimos al Chateau du Nozet en el valle del Loira, y esto es Pouilly fumé.
Ve diyelim ki France's Loire Valley'in yemek çeşitleriyle ve şaraplarıyla bir akşam yemeği partisi vermek istedik.
Y digamos que nos apetece una fiesta... explorando el vino y la cocina... del valle francés del Loira.
Loire Şato'sunu görmeye gideceğim de.
- Quiero ir a los castillos.
Sözde Loire Vadisiymiş.
Solo me dieron una copa de vino barato.
Indre...
Eure-et-Loire... 91 y 28. Indre es el 36 y Haute-Savoie el 74.