Lord hazretleri translate Spanish
302 parallel translation
Lord Hazretleri, teşekkür ederiz.
Gracias, Su Señoría.
- Lord Hazretleri, teşekkür ederim, teşekkür ederim.
- Gracias, Su Señoría, gracias.
- Lord hazretleri mi?
- ¿ Su Señoría?
İyi akşamlar Lord hazretleri.
Buenas tardes, monseñor.
- Teşekkür ederim, efendim. - Lord hazretleri beni iyi tanır ve pek sever.
- Su señoría me conoce bien, y bien me quiere.
Rica ediyor, siz Sayın Lord Hazretleri yarın veya öbür gün gelsinler diye.
Suplica a vuestra gracia... que vaya a visitarlo mañana o pasado.
Evet Catesby, Lord Hazretleri ne diyor?
Bien, Catesby, ¿ qué dice su gracia?
Lord Hazretleri.
Su Excelencia.
Dediğim gibi, Lord hazretleri, Ben bay Costa.
Como le dije, su señoría, soy el Sr. Costa.
Özellikle de lord hazretleri kendi evinden uzaktayken. Kendisi uzaktayken, lordumuzun isminin bu şekilde lekelenmesine hiçbir şekilde müsaade edemeyiz.
El señor está ausente y esos rumores perjudiciales se están extendiendo en su ausencia.
- Kıpırdamayın, Lord hazretleri.
- Estése quieto, su ilustrísima.
İltifat ediyorsunuz, Lord Hazretleri.
Me halaga, señoría.
- Lord Hazretleri sizi bekliyor efendim.
- Su señoría está esperándole, señor.
Lord Hazretleri'nin bana söylediği bu, efendim.
Eso es lo que su señoría me dijo, señor.
Lord hazretleri tuhaf şekilde kayıtsız görünüyor.
Su señoría parece extrañamente indiferente.
Sizi beklettiğim için çok özür dilerim Lord hazretleri..
Siento haberle hecho esperar, Milord.
Bu taraftan lütfen Lord hazretleri.
Por favor, por aquí, Milord.
Ah, Lord Hazretleri... bu akşam, yemeğe misafirimiz olarak... gelmenizi istesem?
Ah, Excelencia, ¿ Me permitiría ofrecerle cenar aquí esta noche, invitado por nosotros?
- Buyrunuz Lord hazretleri.
- Aquí tiene, Excelencia.
- Buyrun Lord hazretleri.
- Aquí tiene, Milord. - Oh, gracias, sí.
Dostum, Lord hazretleri.
Es muy amable, alteza.
Lord Hazretleri!
Señor mío.
Görevimiz biraz sıkıntı verici, Lord hazretleri.
Nuestra misión es un poco dolorosa, su Señoría.
Lord hazretleri bana altı ay önce size boşanmayı onaylayan bir mektup yazdığını söyledi.
El me dijo que hace 6 meses.. le escribió concediéndole el divorcio.
Düm gece 22 : 00 sıralarında ticari taksi ile gelmiş. Uşağa bir çay içmek için uğradığını söylemiş, ve bu sabah Lord hazretleri kafasında bir delikle orada duruyormuş.
Llego anoche como a las diez en un taxi, saludo al mayordomo como si viniera al te, y esta mañana ahí estaba su señoría, con un hoyo en la cabeza hasta la medula.
Fakat karanlıktı, düşündüm ki, Lord hazretleri dinlenmeye çekilmiş.
Pero estaba oscuro, y supuse que su señoría estaba dormido.
- Lord Hazretleri, Bay Holmes'i görmek ister.
Su excelencia desea ver al Sr. Holmes.
Bugün işe gelmedi, Lord Hazretleri.
Hoy no ha venido a trabajar.
Lord Hazretleri, Biz Giles'i zaten araştırdık.
Ya hemos investigado a Giles.
Ve emin olabilirsiniz, Lord Hazretleri... Kızını da araştırıyor olacağız.
Puede estar tranquilo, investigaremos también a la hija.
Lord hazretleri, sizinle tanıştığıma çok memnun oldum.
Señor Marqués, encantado de volver a veros.
Bağışlayın beni lord hazretleri,... Pigonou günah çıkarmak istiyor.
Perdón, señor gobernador, Pigonou todavía reclama a Don Pompero.
Evet Lord hazretleri.
Sí, mi Señor, yo quiero.
Lord Hazretleri geldi!
¡ Ha llegado Su Señoría!
Lord Hazretleri, bu Bayan Mary.
Su Señoría, la Srta. Mary.
Lord Hazretleri demin geldiler!
¡ Acaba de llegar Su Señoría!
Lord Hazretleri mi?
¿ Su Señoría?
Tabii ki odasında, Lord Hazretleri.
En su habitación, por supuesto, Su Señoría.
Lord hazretleri hapse nasıl dayandılar?
¿ Vuestra clausura cómo sobrellevasteis?
Lord hazretleri!
¡ Su Señoría!
Lord hazretleri sataşmayı sever.
Nuestro Señor adora calumniar.
Lord hazretleri ayrıntılara çok dikkat eder
Su Señoría es muy atento con los detalles.
Aslında ben bir gösteri sunduktan | sonra resmileşecek. ama Lord hazretleri bunun gereksiz | olduğunu söyledi.
De hecho, se hará oficial cuando haga una demostración, pero su Señoría dice que eso está demás.
Lord hazretleri kızdığı | kadar da çabuk sakinleşir.
Su Señoría se enoja tan rápido como se calma.
Evet, ama bu kez, Lord Hazretleri | oldukça başka bir sınıftan
Si, pero esta vez, Su Señoría es de una clase muy diferente.
Lord Stanley hazretleri acaba hangi yöne doğru teşrif ettiler?
¿ Sabéis dónde está el cuartel de lord Stanley?
Lord hazretleri öldü.
- Murió Su Señoría.
Lord Randall hazretleri bir basamak aşağı iniyor.
Lord Randall se está eclipsando.
Korkarım, bu yolculuğu boşuna yaptık. - Lord hazretleri, size tekrar sormalıyım..
Excelencia, le repito que no es...
Lord hazretleri öğle yemeğinde hastalandı, hanımefendi.
Su señoría se ha puesto enfermo en el almuerzo, señora.
Lord hazretleri beni iyi tanır, çok da sever.
Su excelencia me estima y me conoce.