English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ L ] / Lords

Lords translate Spanish

123 parallel translation
Düşünüyorum da Charters son savaşta, ordu asker talimi için Lord Kriket Sahası'nı kapatmıştı.
Estaba pensando que en la última guerra... el ejército utilizó el campo de cricket de Lords... para adiestrar a las tropas.
Lords'da Army'ye karşı.
Contra el equipo del ejército.
Dün Lords'da Navy'nin Army'ye etttiğini gördün mü?
¿ Vio lo que hizo ayer la Armada?
"Evet, işte Lord'ların evindeyiz..."
"Estamos con los Lords..."
Amma, William'ların evinde iyi vakit geçireceksin, değil mi? Şu bey ve hatunlarla.
Pero lo pasarás mejor donde William, con los lords y las ladys.
Sonra İngilizler hepsi okumuş.
Muchísimo, el metro es muy bonito. Y los ingleses son tan educados son como lords.
Sadece son Fransız değil, son Fransız evi kalmayana dek sonuçlarına hiç bakmadan İngiliz lordlarına karşı mücadele vermek için alelacele bu savaşa giriştiler.
Empezaron esta guerra precipitadamente sin tener en cuenta las consecuencias, de pelear por los lords ingleses, no sólo hasta el último francés, sino hasta la última casa francesa.
Zenginler, kulları daha çok umsun diye bizi koruması olarak kiralıyor.
Los lords nos contratan solo para que la gente crea que son importantes.
Sözümü unutma Saddy, bir gün gelecek bu insanların hepsini Earlleri markizleri toprak ağalarını havaya uçuracaklar
Recuerda mis palabras hijo, vendran a nosotros cuando caiga sobre ellos la ira divina Los terratenientes, lords, marqueses caerán de los cielos
Belki onlar earl markiz toprak ağası değildir. Nereden bilecekler
Tal vez no habria ni terratenientes, ni lords, ni marqueses si supieran mejor lo que hay mas allá de eso
Ayrıca Lortlardan earllerden ve markizlerden bahsettik
Tambien hablamos de Terratenientes Lords y Marqueses
Lortlar kamarasına katılacaksın
Tu irás a la casa de los Lords
Gördüğünüz gibi Earllerin zorba olması düşüncesi hatalı
Por tanto como ve estaba equivocado acerca de que los Lords son Tiranos
Oradaydık, Eddie ve ben, İngiltere'de, düşünebiliyor musun öyle şık ve zerafet dolu bir davet- -beyefendiler, hanımefendiler, herşey- -Bu arada Buckingham Sarayından da uzakta değiliz.
Ahí estábamos Eddie y yo, en Inglaterra, en una elegante fiesta con lords, ladies, y todo eso. No era lejos de Buckingham Palace.
Dükleri, Düşesleri, Lordları ve Leydileri görüyorlar ama kendilerine sormaları gereken bir soruyu unutuyorlar.
Ven Duques y Duquesas, ven Lords y Ladies, pero no atinan a preguntarse algo muy sencillo.
Dükler, Düşesler, Lordlar ve Ladylerle görüştüler, ama kendilerine tek bir soruyu sormayı unuttular hep.
Ven Duques y Duquesas, ven Lords y Ladies, pero no atinan a preguntarse algo muy sencillo.
Evet, Jim, Pat veya Mick olması hiç umurumda değil. Lords'da olmadığını hatırla yeter.
Es lo mismo, mientras sepas que no estás en Lords. ¿ Entendido?
Onu destekleyen 16 lord var ve etkisini genişletmek istiyorlar.
El tiene 16 Lords a su cargo que están expandiendo su influencia.
Böylece Bay Fletcher Lords'ta Avustralyalılarla yapakları maça hazırlanmak amacıyla Londra'ya vakitlice gidebilecek.
Llegar a Londres a tiempo para unirse a la escuadra NCC... para la preparación del match... contra los australianos en Lords.
Niye Lords'dan birşey alamıyoruz?
¿ Por qué no podemos buscar algo en Lords?
Porno mu? "Küçük Oralci Annie" mi? "Traci Lords" mu?
¿ De Triple X, de Anita "la Mamona"?
Promosyon Traci'de.
Traci Lords la promueve.
Ingiltere'nin lordlar ve leydiler ülkesi olduğunu sanıyorduk çünkü Kral ve Kraliçe ve iki küçük prenses çok hoşumuza gidiyordu.
Pensábamos que Inglaterra era tierra de Lords y Ladies porque el rey y la reina y las dos princesitas nos gustaban.
Çok iyi ve mükemmel bir komite kurduk. Efendilerin Evi. Hastalığa çare bulmak için iki sene uğraştılar.
montamos un comité, the House of Lords se pasaron dos años discutiendo el asunto al final, los doce dijeron, no a la ley de la eutanasia
Herkesi tam anlamıyla şok eden bir açıklama yapan Lord Hanry Dashwood, Lordlar kamarasındaki koltuğundan avam olarak seçilmek için vazgeçtiğini açıkladı.
Lord Henry Dashwood anunció hoy que dejaba su silla hereditaria en la "Casa de los Lords" para presentarse a elección como uno plebeyo.
İtiraf etmeliyim ki, Lordlar kamarasındaki koltuğundan vazgeçmeyi önerdiğin zaman akıl sağlığını sorgulamaya başladık.
Admito que cuando por primera vez sugeriste entregar tu silla en la "Casa de los Lords" comencé a cuestionar tu salud mental.
Hayır, Lordlar Kamarasında.
No, la casa de los Lords.
Lordlar Kamarasındaki yerini alırsan, olaylara etki edecek büyük konuşmalar yapabilirsin.
Si tomas tu lugar en la camara de Lords, podrias hacer grandes discursos tendrias gran influencia.
Ama burada hazır bulunan bazı lordların aklında şu soru belirecek, benim gerçekten de iyi bir Protestan olup olmadığım hakkında.
Pero la pregunta que surgira en las mentes de los Lords aqui reunidos.. .. si yo soy, de hecho....... un buen Protestante.
Lords'un sahasında görevli bir arkadaşım var.
Tengo un amigo que trabaja en el campo de los Lords.
Danny güvenli eve gideceklerini ama önce Lords stadına uğrayacaklarını bildirdi.
Danny dijo que iban hacia el piso franco, pero vía Lords.
Ne Danny'e, ne de Lords'a ulaşabiliyorum.
No puedo contactar con Danny ni con el campo de los Lords.
Sir Berek, siz Lordlar Kamarasında bir bakansınız.
Sr. Berek, ud. es un ministro de la "House of Lords".
Hiç unutmam bir keresinde babam beni Lord'lardan birinin evinin oraya götürmüştü.
Recuerdo un momento grandioso Mi padre estaba conduciendo para un miembro de la Casa de los Lords, quien además era miebro del gabinete conservador y fuimos al campo
Onlara "Lords Of Destruction" diyor. ( Yıkımın Tanrıları )
Se hacen llamar "los señores de la destrucción".
"Lords Of Destruction".
"Señores de la destrucción".
Görmek istemezsin, küçük bir Traci Lords hareketi ama bunu ona altı yıl süresince asla söylemedim.
No quieren verlo, es del estilo de Traci Lords. Pero tampoco le conté eso en seis años.
Şehrin tüm seçkin aileleri de... teşrif edecek.
Obviamente, todos los Lords y ricos de la ciudad asistirán
Bu yüzden kasabanın tüm zenginleri onun peşinde koşuyor... sırf Umrao ile bir gece geçirebilmek için.
Muchas personas la han visto Por consiguiente, los ricos de la ciudad y Lords están pidiendo que Les de a Umrao durante una noche
Aslında Lords of the Ring üçlemesi, ard arda izlersen gerçektende iyi,
Bueno, la trilogía Lords of the Ring, si la ves toda seguida... - Sí. -... es larga, pero buena.
Hanımlar beyler, asiller.
Mis lords, damas, nobles.
Kıştepesi lordları kaçabilsin diye inşa edilmiş gizli geçitler var.
Pasajes secretos construidos para que los Lords de Invernalia pudieran escapar.
Sith Lordları gibi, adamım.
Es como los Sith Lords, viejo.
Lordlarım ve leydilerim, kutsal Roma İmparatoru, Aragon, Valensiya, Napoli ve Sicilya Kralı Burgundiya Bölgesi Dükü ve Avusturya Arşidükü Charles.
Mis Lords y Ladies su Alteza Imperial, Carlos, Santo Emperador romano Rey de Aragón, Valencia, Nápoles y Sicilia. Duque de los territorios de Burgundia. Archiduque de Austria.
İngiltere Kraliçesi.
Mis Lords y Ladys, la Reina.
En önemli sorunumuzun çözülmesi dileğiyle.
Mis Lords, bebamos por la resolución del problema más importante para nosotros.
Lordlarım.. Anladığım kadarıyla konseyde siz de yer alacaksınız.
Mi Lords entiendo que están entre mi consejo para la corte legal.
Sadece bir delikanlı. Lords of Chaos da öyleydi.
Igual que los Señores del Caos.
"Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester."
"Atiende a los señores de Francia y Burgundia, Gloucester."
Dinleyici kitlesi - hem sıradan halk var hem de yönetici üst sınıf.
En el público hay tanto gente de la calle como lords.
Lords.
Señores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]