Lumiére translate Spanish
64 parallel translation
Ville Lumiére'den sevgiler. Ottavio.
"Desde la Villa Lumiére un pensamiento afectuoso de vuestro Ottavio".
Lumière kamerasını kullanmayı neden kabul ettin?
¿ Por qué aceptaste usar la camara de Lumiére?
Neden Lumière Kamerası ile çekim yapmayı kabul ettiniz?
¿ Por qué aceptó rodar con la cámara Lumiére?
Ben Otel Paris Lumière'de ısrar ediyorum.
Exigiré el hotel Paris Lumiére.
- Otel Paris Lumière, buyurun.
- Hotel Paris Lumiére.
Haber filmlerini Lumière'in icat ettiği söylenir. O belgesel yaparken, aynı dönemde Méliès adında başka bir adamsa herkesin düşüncesine göre kurmaca filmler çekmektedir.
Se dice que los inventó Lumiere, que él hacía documentales y que Meliés, en la misma época, filmaba ficción,
Bu film, Lumière'in bir ressam olduğunu kanıtlıyor. Yani devrinin çağdaş ressamları, mesela Pissarro, Manet veya Renoir neleri resmediyorsa, aynen onları filme çekmiş. Neler çekmiş peki?
Henri Langlois sobre Lumiere, que demuestra que Lumiere era un pintor, que filmaba las mismas cosas que pintaban los pintores de su tiempo, como Picasso, Manet o Renoir.
Tek kelime etme, Lumiere ; tekbir kelime etme.
Ni una palabra, Lumiere.
Sonunda başardın, Lumiere.
Eso estuvo genial, Lumiere. Espléndido.
Aah, o kadar kolay değil, Lumiere.
No es tan fácil, Lumiere.
Lumiere, kapıda nöbet tut ve küçük bir değişiklik bile olursa beni hemen haberdar et.
Lumiere, vigila la puerta e infórmame si hay algún cambio.
Bu Lumiere.
- Él es Lumiere.
Oh, Lumiere, bir şey yapmalıyız.
- Lumiere, ¡ debemos hacer algo!
Lumiere.
Lumiere.
Evet, Lumiere, eski dostum.
Lumiere, viejo amigo.
Gecenin ormanında ışıl ışıl yanan parlak yalaza.
En los bosques de Lumiere.
Kaplan! Kaplan! gecenin ormanında ışıl ışıl yanan parlak yalaza
Tigre, tigre, de gran poder En los bosques de Lumiere
Lumiere kardeşler muhteşem bir şey icat ettiler.
Los hermanos Lumiere inventaron algo maravilloso.
Muybridge ve Lumiere kardeşlerden önce hareketi analiz etmiş.
Estudió el movimiento antes que los hermanos Lumière.
Bu... doksanların sonunda, sinemanın 100. yıldönümündeydi. [LUMIERE]
Al final de los años 90, cuando el cine celebró 100 años
Orjinal, Lumiere kardeşlerin kameralarıyla üretme şansını yakaladılar. 55 saniye. Ben 55 dakika mı dedim?
Pudieron trabajar con la cámara de los Lumière 55 segundos. ¿ Dije 55 minutos?
Café Lumiére
CAFÉ LUMIÈRE Lo abonos mensuales se venden en el autobús,
Sinemanın babaları Amerika'da Edison... Fransa'da Lumiere kardeşler... sinemanın geleceği hakkında çok kötümserdiler.
Los padres del cine, Edison en los Estados Unidos... y los hermanos Lumière en Francia... veían con pesimismo el futuro del cine.
Aslında Lumiere şunu söyleyecek kadar ileri gitti : "Sinema geleceği olmayan bir icat".
Es más, Auguste Lumière hasta dijo... que el cine era un invento sin futuro.
Lumiere'i denemek ister misin?
¿ Quiere una muestra de Lumiere?
Lumiere?
- ¿ Lumiere?
Le Mer gençlik serumu.
Esto es el suero de la juventud de Lumiere.
Bu iki tutkulu adamın, Louis ve Auguste Lumiere'in aklında.
En la mente de dos hombres apasionados : Louis Lumière y su hermano Auguste.
Bu, ilk Lumiere kameralarından biri.
Esta es una de las primeras cámaras de los Lumière.
Lumiere'lerin çektiği ilk filmlerden biri.
Una de las primeras películas de Lumière fue esta.
İşçiler, Lumiere fabrikasından çıkıyor.
Los trabajadores saliendo de la fábrica Lumière.
Ama Lumiere'lere böyle ev işi çekimler yetmiyordu.
Pero no les bastaba a los Lumière con esas películas caseras.
28 Aralık 1895'te Paris'te, Kapuçin Bulvarı'ndaki bu binada Lumiere kardeşler filmlerini gösterdi.
El 28 de diciembre de 1895 en este edificio del Boulevard des Capucines, París los hermanos Lumière proyectaron una película.
Bu da Lumiere kardeşlerin çekip gösterdiği bir başka film.
Esta es una de las primeras obras que los Lumière proyectaron en el Boulevard des Capucines.
Lumiere'in treni gibi yeni ve şaşırtıcı.
Lo nuevo sorprende, como el tren de los Lumière. Llegada del tren a La Ciotat
Ne Lumiere kardeşler, ne Edison, ne de sinemanın diğer mucitleri sinemanın bu kadar etkili olacağını, bizi kaçışa sürükleyeceğini ve erotik hayallerimizle oynayıp Nazi'leri atlayacağımızı bilemezlerdi.
Ni los hermanos Lumière ni Edison ni los otros inventores del cine podían imaginar lo grande que se volvería. Que nos serviría de escape. Que jugaría con nuestros pensamientos eróticos.
Ne Lumiere'ler, ne de Edison, geriye dönüşleri öngöremezlerdi.
Ni los Lumière ni Edison podían prever que el cine inventaría los flashbacks.
Lumiere'ler sinemanın ilk belgeselcileriyse Melies de ilk özel efektler yönetmenidir.
Si los hermanos Lumière rodaron los primeros documentales Méliès fue el primero en rodar secuencias de efectos especiales.
Lumiere kardeşlerin adı da tabii ki "ışık" demektir.
El nombre de los hermanos Lumière significa "luz".
Fransa sinemada tamamen farklı bir şey yapıyordu. Bunun nedeni Fransız devrimi ve dünyaya bir şey katma düşüydü. Bu düşe biz, "le lumiere" deriz.
Francia estaba haciendo algo distinto con el cine por la Revolución Francesa y por ese anhelo de proyectar algo al mundo y a sí mismo lo que llamamos "las luces".
Sinemayı Lumiere icat etti ama çok önceden beri Fransız Devrimi, "le encyclopedie" ve Kant filan "le lumiere" di zaten.
Ahora eran las luces del cine pero antes lo habían sido la Revolución Francesa la Enciclopedia, Kant...
Lumiere kardeşler izlenimci ressamlardan etkilenmişti.
Los Lumière tenían la influencia de los pintores impresionistas.
Ama en iyi yönetmenler, Georges Melies'nin sihrini ve Lumiere kardeşlerin gerçekçiliğini daha da ileri taşıdı.
Pero los mejores directores ampliaron los límites del cine tanto en la dirección mágica de Georges Méliès, como más allá del realismo de los hermanos Lumière.
LSD almış Lumiere Kardeşler gibi tribe girerler.
Alucinógenas...
Lumiere Kardeşler filmleri icat etmişti.
¡ Vean el evento más grande de sus vidas! Los hermanos Lumière habían inventado las películas.
Lumiere Kardeşler'den bana bir kamera satmalarını istedim ama kabul etmediler.
Les pedí que me vendieran una cámara pero se negaron.
Air Lumiere'le uçtuğunuz için teşekkür eder, sizleri tekrar aramızda görmek isteriz.
Gracias por volar con Air Lumiere. Esperamos verlos de nuevo pronto
Purger l'interieur, etiendre la lumiere
Purger l'interieur, etiendre la lumiere dans cette f...
Adım Lumiere.
Me llamo Lumiere.
Lumiere.
Lumière.
Chez Lumiere'e gidebiliriz.
Estaba pensando en Chez Lumiere.