Lunden translate Spanish
56 parallel translation
Herkes Diane Sawyer veya Joan Lunden'la konuşmak istiyor. Benim kanal da beni bıktırdı.
Todos quieren hablar con Diane Sawyer y Joan Lunden... y mi red me mata.
Joan Lunden'ın biyografisinden bir alıntı yollayayım.
Dispararé una cita de la autobiografía de Joan Lunden a ver si lo asusto.
Joan Lunden programında yaptığın gibi.
- Como en ese programa de Joan Lunden.
Bu yüzden,... Ron Goode tam bir dangalak gibi davrandığında,... Joan Lunden'ın Programında,... ben bir dangalak oluyorum Joan Lunden'ın Programında.
Conque, cuando Ron Goode se comporta como un capullo en el programa de Joan, soy yo el que queda como un capullo.
Geçenlerde Joan Lunden'ın programında çok fazla arkadaş edinemedin, değil mi?
En el programa de Joan Lunden no hizo demasiados amigos, ¿ verdad?
Odda! Mercia, Londra ve Doğu Anglia'nın dikkatle izlenmesi gerek.
Odda, necesito que Mercia, Lunden y East Anglia... sean vigiladas, con atención.
Londra'dan nehrin yukarısına Reading'e gittiler.
Se trasladaron río arriba, desde Lunden a Readingum.
Öyle olsaydı Londra'da kalırlardı.
Si lo fuera, habrían permanecido en Lunden.
Mercia, Londra ve Doğu Anglia'nın dikkatle izlenmesi gerek.
Odda, necesito que Mercia, Lunden y East Anglia sean vigiladas, con cuidado.
Londra'dan nehrin yukarsındaki Reading'e gittiler.
Se han trasladado río arriba, desde Lunden a Readingum.
Niyetleri kış boyunca dinlenmek olsaydı Londra'da kalırlardı, değil mi?
Si descansar durante el invierno fue su intención, deberían haber descansado en Lunden, ¿ no?
Birkaç gün önce Londra'dan yola çıkmış, gelmek üzeredir Lordum.
- Dejaron Lunden hace varios días y ya deben estar cerca, señor.
Londra'dan buraya uzun yol katetmişler.
Están muy lejos de Lunden.
Danlar Londra'dan veya Doğu Anglia'dan gelmişlerdir.
Los daneses han viajado desde Lunden o Anglia Oriental.
Birkaç gün önce Londra'dan yola çıkmış, gelmek üzeredir Lordum.
Dejaron Lunden hace varios días y están cerca de aquí, señor.
Sıçan yuvanıza geri dönüp dinlemek isteyen herkese şöyle de "Lunden'in ötesindeki Temes Nehri Alfred'e aittir ve Uhtred of Bebbanburglu Uthred tarafından korunuyor."
Regresarás a tu nido de ratas y le dirás a quien le interese escuchar... Que más allá de Lunden, el río Támesis le pertenece a Alfredo. Y está protegido por Uhtred de Bebbanburg.
Lunden nehirden ne kadar uzakta?
¿ Qué tan río arriba está Lunden?
Yarın güneş doğana dek Lunden ve zenginlikleri sizin olacak!
¡ Mañana al amanecer, Lunden y todas sus riquezas serán suyas!
Lunden / Londra Mercia Krallığı
LUNDEN REINO DE MERCIA
Lunden'in sokakları Sakson kanıyla kırmızıya boyandı.
Las calles de Lunden se teñirán de rojo con sangre sajona.
Lunden'e mi saldırıyorlar?
¿ Atacarán Lunden?
Emin bir şekilde söyleyemem lordum ama plan karşıya yelken açıp Mercia Kralı olarak artık şehriniz olabilecek Lunden'i almaktı.
No puedo decirlo con certeza, señor, pero ese era el plan, navegar río arriba y tomar Lunden, la que ahora sería su ciudad, como rey de Mercia.
Ancak şimdi kardeşler büyük bir orduyla sürgünden geri dönüp Lunden'i aldılar.
Pero ahora los hermanos regresaron del destierro y tomaron la ciudad de Lunden.
Lunden, Sigefrid ve Erik denilen Kuzeyliler tarafından alındı.
Lunden ha sido tomada, por los hombres del norte, Sigefrid y Erik.
Bazılarının nehrin yukarısına yelken açıp Lunden'i aldığı Beamfleot'da bir filoya ve orduya sahipler.
Tienen una flota en Beamfleot, tienen un ejército en Beamfleot, algunos de los cuales navegaron río arriba y tomaron Lunden.
Lunden Mercia'ya aittir.
Lunden le pertenece a Mercia.
Peki şu Kuzeyliler Lunden'de kalmayı mı düşünüyorlar yoksa kefaret mi bekliyorlar?
Y ¿ los hombres del norte pretenden quedarse en Lunden o están esperando rescate?
- Çok doğru. Kutlamalar biter bitmez, sen ve Aethelred birlikte Lunden'e seyahat edeceksiniz.
- Una vez que terminen las celebraciones, tú, junto con Aethelred, viajarán a Lunden.
Ancak o caddeyi geçmemiş olsaydı lordum, Lunden'in düştüğünü asla öğrenemezdik.
Pero si no hubiera cruzado la calle, señor, no habríamos sabido de la caída de Lunden...
Lunden'in tehlikeli olduğunu söylüyorlar.
Dicen que Lunden es peligroso.
Öyle ama Lunden her türlü hayatla dipdiri.
Lo es, pero Lunden está viva con toda clase de vida.
Lunden, Winchester değil ama buradaki bir yıl başka yerlerdeki on yıla değer.
Lunden no es Winchester, pero un año aquí vale por diez que en cualquier otro lado.
Lunden / Londra MERCIA KRALLIĞI
LUNDEN REINO DE MERCIA
Sizin de anlayacağınız gibi yararımıza olan tek gerçek Lunden'in tamamının savunulamayacak kadar büyük olduğu.
Como pueden ver, un hecho a nuestro favor es que toda Lunden no puede ser defendida, es muy grande.
- Zayıf değil ama Lunden bir sebepten ötürü tüm kabilelere cömert olagelmiştir.
Débil no, pero Lunden ha sido abierta a todas las tribus por una razón.
Lunden'e hoş geldin! Yeni yuvan... istiyorsan tabii.
Bienvenido a Lunden, tu nuevo hogar, si así lo quieres.
Lunden'i terk etmenizin bedelini sormaya geldim lordum.
Estoy aquí, señores, para pedirles que den un precio, por irse de Lunden.
Savaşçı olduğunuz için Lunden'i savunmanın imkânsız olduğunu bilirsiniz. Hadi bitirelim şu işi.
Son guerreros, sabrán que Lunden es imposible de defender, así que hagámoslo.
Bütün adamlarınız bunun gibi savaşıyorsa Alfred sizi Lunden'den atarken zorlanmaz.
Si todos sus hombres luchan así, Alfredo no tendrá problema en echarlos de Lunden.
Lunden'i terk etmek için ne kadar istiyorsunuz?
¿ Cuánto... por irse de Lunden?
Wessex ticaret yapmadığı sürece Lunden'in değeri giderek artacak.
Entre más tiempo esté Wessex sin comercio, mayor es el valor de Lunden.
Lunden savaş alanı olmadığından asker sayısı önemli değil.
Lunden no es un campo, no será una simple cuestión de números.
Sigefrid ve Erik kardeşlerin en kısa sürede Lunden'den atılmasını istiyorum.
Quiero a Sigefrid y Erik fuera de Lunden y pronto.
Lordumuz Mercialı Aethelred tarafından talep edilen 1000 asker Lunden'i pis, kokuşmuş hastalıklı, çirkin ve kâfir Dan piçlerinden kurtarmak amacıyla muhteşem Mercia askerleriyle birlikte savaşacaktır.
Son los mil hombres exigidos por nuestro señor, Aethelred de Mercia, para luchar junto con el gran orgullo de Mercia para ayudar a liberar Lunden de los sucios, apestosos, atestados de plaga, feos como culo de cerdo, paganos bastardos daneses!
Uhtred, Kral'ın mektubuna göre Lunden Kuşatması başladığında merdivenlerden ilk ben mi çıkacağım?
Uhtred, ¿ el rey escribió que cuando comience el sitio en Lunden, seré el primero arriba en la escalera?
- Hep birlikte nehrin aşağısına gideceğiz. Mercia ve Wessex ordularıyla buluşup Lunden'in yakınlarına karargâh kuracağız.
Viajaremos juntos río abajo, nos reuniremos con los ejércitos de Mercia y Wessex y acamparemos a corta distancia de Lunden.
Lunden, Mercia'ya ait. Ben de Mercia Lorduyum.
Lunden le pertenece a Mercia y yo soy el señor de Mercia.
Ve Lunden'de Mercia için savaşacak olan Wessexlilere!
Y por los hombres de Wessex que lucharan por Mercia en Lunden.
Beni onlara katılmaya ikna etmekte başarısız olduktan sonra Kuzeyli kardeşler Erik ve Sigefrid Lunden'i zapt ettiler.
Al no poder convencerme para que me aliase con ellos, los hermanos norteños, Erik y Sigefrid, han tomado la ciudad de Lundene.
Senin için Lunden'den vazgeçtim.
He renunciado a Lundene por vos.
- Lunden geri alındı.
Lundene ha sido recuperada.