Mandala translate Spanish
202 parallel translation
Ve pencere, mandala yakın bir yerde kırılmıştı.
Había cosas tiradas por todos lados y la ventana estaba rota cerca del pestillo.
Belki mandala ulaşabilirim.
Quizá alcance el cerrojo.
Mandala Yıkayıp temizler. fiyatı artar!
Mándala a la tintorería. ¡ Precio de costo!
Mandala?
¿ Mandala?
Bu mandala'yı manastırdan ayrıldığım gün yapmaya başlamışlardı.
Comenzaron a hacer este mandala el día que dejé el monasterio.
Onu kaplıcalara gönder.
Mandala a un balneario
General, rahipler günlerce bu mandalayı yapmak için uğraştılar.
General, los monjes llevan días haciendo esta "mandala" de arena.
Kaptan James Mandala.
James Mandala Pollux, Cap.
Mandala dokunacağım.
¡ Voy a ir a tocar esa nalga!
Ritüel merkezine bağlı bir görüntü oluşturma ile, sözde kum mandala.
El ritual central está relacionado con la creación de una imagen, el llamado mandala de arena.
Kum Mandala son derece sembolik olduğunu, ve anlamak zor Batı kültürünün birisi için.
El Mandala de arena es sumamente simbólico, y difícil de entender para alguien de cultura occidental.
Bu resimler, mandala boyama şeklidir, bu durumda kum,
Estas pinturas, el mandala es una forma de pintura, de arena en este caso,
Ne zaman aklımıza tamamen açılmıştır vakum ya da doğa şeylerin sonuna, sonra mandala fiziksel bir dünya haline dönüştü.
Cuando nuestra mente se ha abierto por completo al vacío o a la naturaleza final de las cosas, entonces el mandala se transforma en un mundo físico.
Eğer onu göndermen gerekiyorsa gönder.
Mándala si quieres.
Klanın iyiliği için, onu evine gönderin.
Por el bien del clan, mándala de vuelta a casa.
- Tamam, içeri gönder.
- Bien, mándala pasar.
Onu bir kanoya bindir ve gönder.
Ponla en una canoa y mándala de vuelta.
Çocuğu eve gönder.
¡ Mándala a casa!
Bunu aşağı götür... ve çabuk ol!
Mándala. Deprisa.
Yine de onu gönder.
Bueno, mándala igual.
Jandarmaya ihbaer et!
¡ Mándala a la cárcel!
Onu tam oraya gönderebilirsin.
Mándala aquí adentro.
"Onu yatılı okula gönder, ondan kurtul, onu uzaklaştır." demedim.
Yo no le dije : "Mándala a la escuela, líbrate de ella, envíala lejos".
Arabalı kancığı derhal buraya gönder, yoksa İngiltere'ye uçar karına havlularını asacağı bir şey veririm.
Mándala ahora o le daré a tu mujer algo para que cuelgue la toalla.
Felipe'ye yolla.
Luego mándala con Felipe.
Evet, onu eve yolla.
- Sí, mándala a casa.
Onu eve gönder.
El pez por la boca muere, mándala a casa.
Şuradaki bacağının iç tarafını saç maşasıyla yakmış.
Un rizador en la parte interna del muslo. Que se vista, tétanos, y mándala a casa.
Benim topumu geçebilirmisin yani tamam işi bitirelimde sende maçı seyret.
Mándala más allá de la mía y nos daremos prisa para que puedas ver tu hockey.
Evine gönder.
Mándala a su casa.
400 yarda vur!
¡ Mándala 450 metros!
Buradaki işi bitince ofisime gönder.
Mira cuando acabe allá arriba mándala a mi oficina.
Bir Iaboratuara gönderin.
Mándala al laboratorio.
Bir pul al ve şunu postala, ben doktorla konuşacağım.
Si consigues una estampilla y, er, mándala por mi..... mientras hablaré unas palabras con el doctor.
Yukarı yolla.
Mándala para arriba.
Yukarı yolla.
¡ Mándala!
Evine gönder onu.
Mándala a casa, Vinny.
Ve bu arada liseden Joanne adında biriyle karşılaşırsan, ona aldırma.
Y si te topas con una tal Joanne del instituto mándala a la porra.
Kır geçir, Bobby.
Mándala lejos, Bobby.
Uzaklara gönder onu.
Mándala a algún sitio.
Telefonu Duhlstrom'un suratına kapatmamış olsan, babasının havaalanından büyük annesini almaya gittiğini, annesinin de kemoterapi yüzünden sürekli kusan diğer kızını yatıştırmaya çalışmakla meşgul olduğunu bilirdin.
Si no le hubieras colgado, sabrías que papá ha ido a por la abuela y mamá está consolando a su otra hija, que echa las tripas por la quimio. Hazme un favor. Cuando termines de curarla mándala arriba.
Kif, bunu bir yere yaz ve Üniformalı Şakalar'a gönder.
Kif, sácale una foto y mándala a la TV, a "Deformes en uniforme."
Onu içeri gönder.
Mandala acá.
Onu yolla.
Mándala.
Peki.
- Mándala a casa.
Kyloth'a yolla.
Mándala ya a Kyloth.
Onu CT'ye yolla ve koridoru boşalt.
Mándala a la sala de TAC y despeja este pasillo.
Onu, Biaxin'le ve yeni bir oksijen tüpüyle taburcu edebilirsin.
Mándala a casa con Biaxin y oxígeno.
Onu yarım saat kontrol altında tut.
Tenla un rato en observación. Mándala a casa.
- Mandala dokundu.
¡ Nemo! ¡ Tocó la nalga!
Notere onaylat, 34 Langle'ye gönder, ve sonra...
Notarízala. Mándala por mensajero a Langley 34