Meslek translate Spanish
2,082 parallel translation
Meslek Fuarı 5 dakika sonra kapanacaktır.
La feria de empleo cerrará en cinco minutos.
Ama Amerikada olasılıklar sonsuz, bir sürü meslek dalı var!
Pero en América todas las posibilidades son ilimitadas. Puedes ser cualquier cosa. Lo que sea.
Asil bir meslek.
Una profesión noble.
Ama buna bir meslek bile denmez!
Pero eso no es un trabajo.
Bu benim meslek hayatım için hiç iyi olmadı. Ne halt etmeyi düşünüyorsun?
Sabes, esto no puede ser algo bueno para mí.
işimi kaybetmek mi, meslek hatası sigortamı, kariyerimi kaybetmek mi?
¿ Hacer público mi aneurisma? ¿ Perder mi trabajo, el seguro de negligencia, mi carrera?
Walter burada ne yaptığını sandığını bilmiyorum ama inan bana bu meslek sana uygun değil.
Walter no sé qué crees que estás haciendo. Créeme este trabajo no va contigo.
Dediğim gibi Walter eğer bu meslek sana uygun değilse çok geç olmadan çık git.
Ya te dije, Walter este trabajo no te queda bien. Huye antes de que sea tarde.
Meslek Okulu'na gitmek istemiyorum.
No quiero ir a un curso profesional.
İllaki Meslek Okulu'na gitmen şart değil.
No es evidente que tú tengas que ir a un curso profesional...
Bir erkeğin meslek seçiminde, bir kadından etkilenmesi fikri...
La idea de que un hombre sea influenciado por una mujer en la elección de su carrera...
Reklâmcılık da bir meslek!
Publicista es una buena profesión.
Meslek hayatına engel olmasın diye annesini ihbar ettiğinde, küçük Ivan daha on yaşında bile değildi.
Un estorbo para la carrera. El pequeño Ivan no tenía ni diez años cuando denunció a su madre.
Ayrıca, cinayeti meslek edinmediler.
Y eso no suena como si fueran a ser criminales de carrera. Lo sé.
Genelde katillere uyan bir meslek değil.
No es una profesión normalmente asociada con asesinos.
Çekici, meslek sahibi kadınlar.
Ellas son atractivas, mujeres profesionales.
Meslek ve yaş açısından katilin tipine uygun mu?
Parece un choque seguido de secuestro. ¿ Ella concuerda con su perfil profesional, edad y conocimientos?
Dağılan bir aile, fakirlik, meslek okulu, küçük suçlar, ahlakdışı davranış.
Hogar desecho, pobreza estudios técnicos delitos menores, comportamiento lascivo -
Bak, meslek içi eğitimlere katılırsın başka bir alanda uzmanlaşabilirsin.
Mire, podría pensar en volver a entrenar, ya sabe, otra área de especialización.
Flynn üzgünüm ama kütüphanecilik sadece bir meslek değildir.
Flynn, lo siento, pero... Ser el bibliotecario, no es sólo un trabajo. Es...
Bu meslek sadece seni etkilemiyor.
No eres el único al que le cuesta este trabajo.
Bari adam gibi bir meslek bulsaydınız.
- Habría hecho un estudio sobre mi personaje.
Özellikle suç işlemeyi meslek edinenler.
En especial los que tienen un largo expediente criminal.
Uygun meslek gelir seni bulur.
El trabajo adecuado te elige a ti.
Evet, meslek okulunun başkanı ile bir görüşmem var.
la entrevista con el Decano de la escuela.
Meslek okulu başkanı.
Decano de la Escuela de Negocios.
Bu bir meslek okulu Charlie.
Bueno, es una escuela de negocios, Charlie.
Meslek ahlakına aykırı olduğundan bahsetmiyorum bile.
Por no mencionar lo nada profesional.
- Meslek hayatım.
- Mi carrera.
Sanatın meslek değil hobi olduğunu söylediler.
Decían que el arte era un hobby, no una profesión.
Başkasının suçu için meslek hayatını feda etmeye razı mısın?
¿ Estás dispuesto a perder toda tu carrera por los crímenes de otro?
"Falanca kişi büyük bir doktor olmak için doğmuştur. Çünkü o meslek için seçilmiştir."
"fulanito está llamado a ser un gran médico", porque vocación significa llamada.
Meslek ahlakına tersti.
Fue poco profesional...
- Meslek aletleriniz Bayan Redmond.
Las herramientas necesarias para su oficio, Srta. Redmond.
Meslek yüksek okuluna gitmen gerekse bile.
Incluso si tienes que ir primero a un ciclo universitario.
Çünkü ona göre bu bir meslek değil.
Pero mamá está en contra de la idea.
Hayalini kurduğum asıl meslek bu değildi ama sonuç olarak gerçekleştirdim.
No es el trabajo que había soñado, pero ya he tenido mi ración de sueños.
MATTMCKEON NO : 6 MESLEK :
MATT MCKEON DESIGNACIÓN : 6 OCUPACIÓN :
HAROLD RIEHL NO : 5 MESLEK :
HAROLD RIEHL DESIGNACIÓN : 5 OCUPACIÓN : DESEMPLEADO ( Violador )
Bir uzman doktor onun 47 yaşında birinin kalbine sahip olmadığını meslek hayatı boyunca Falk'unki kadar iyi durumda olan bir kalple karşılaşmadığını yazmış.
Un especialista dijo que no había visto un corazón de 47 años en tan buena forma como el de Falk en toda su carrera.
Görünmez meslek.Postacılar hiç kimsenin dikkatini çekmez.
Un trabajo invisible. Nadie se fija en el cartero.
Meslek hayatım geri sayımda demek oluyor.
Es el sonido del reloj... que señala el fin de mi carrera.
Meslek gereği nezaket gösteriyoruz.
Es sólo cortesía profesional.
Dedektiflik onurlu bir meslek gibi görünüyor.
Ser detective parece una profesión bastante honorable.
Bu sadece meslek ismim.
Eso es sólo para el club.
Birinin özel ve meslek hayatını ayrı tutmak istemesini anlarım. Sen de anlamalısın.
Quiero decir, puedo entender que alguien quiera mantener separadas su vida personal de la profesional.
Arkadaş olarak konuşmuyorum, meslek icabı konuşuyorum, çünkü burası bir iş yeri.
Mientras no te estoy hablando socialmente, sí lo estoy haciendo profesionalmente porque éste es un lugar de negocios.
Meslek?
¿ Profesión?
Ama ben buradayim benim meslek hakkinda konusmak...
Para poder ayudar a otros, pero hoy estoy aquí para hablar sobre mi profesión
Sence bununla meslek hatasına karşı sigortamı koruyabilir miyim?
¿ Crees que podría conservar mi seguro de mala praxis con esto?
- Meslek okulu.
Estudios técnicos.