Morgen translate Spanish
70 parallel translation
Günaydın Robert Karlovich.
Guten Morgen, Robert Karlovich.
- Sizi böyle buraya getiren nedir Morgen Time?
¿ Qué te trae por aquí, Morgan Toss?
- Guten Morgen, Fraulein Dokter.
- Guten Morgen, Fräulein Doktor.
Günaydın, Her MacNamara.
Guten morgen, Sr. MacNamara.
Size de günaydın, Fraulein Ingeborg.
Y guten morgen a usted, Fräulein Ingeborg.
Günaydın, Fräulein Ingeborg.
Guten Morgen, Fräulein Ingeborg.
Günaydın efendim.
Good Morgen, mein Herr.
Günaydın, guten morgen.
Buen día, guten morgen.
Çünkü o aynı zamanda Pfilzing Morgen gazetesinde baş editördü.
Pero yo sólo quería volver a mi tema.
Okuyacağım.
Porque él era también el jefe editor del periódico Pfilzing Morgen.
Pfilzing Morgen. 2 Kasım 1936, Çarşamba.
Me dije a mí misma que algo se oculta aquí.
İbrani vurguncular, rahiplere iç çamaşırlarının fiyatlarını yıl sonuna kadar ancak ödeyeceklerini söylediler.
Mira. He encontrado algo extraño. Pfilzing Morgen.
Birden bire fark ettim ki Pfilzing Morgen arşivlerine bakmak için iznim yoktu.
Fuera de una ostia hasta la sangre corrió.
Çikolata fabrikası ona kalan Charly ile.
De repente, ya no me estaba permitido el uso de los archivos de la Pfilzing Morgen.
Ama Pfilzing Morgen'de hiçbir şey yoktu.
El libro fue impreso en un pequeño volumen.
- Size Avusturya'dan posta var. Oraya, lütfen.
Sin embargo, en el Pfilzing Morgen no había nada.
Bütün bu hikayeler sadece Yahudileri ve Katolikleri küçük düşürmek için yapılmış olan bir Nazi uydurması olamaz mı?
¿ En qué se basa tu acusación? ¿ De dónde sacaste esto? Del Morgen Pfilzing del 2 de noviembre de 1936.
Her pazar kampa gelirdi ve tabii Katolikler için ayin düzenlerdi.
El redactor jefe del Pfilzing Morgen se defiende. Demanda por calumnia contra estudiante desvergonzada.
Sizden büstü açmanızı isteyebilir miyim Bayan Wegmus-Rosenberger?
Y ahora le pido al nuevo jefe editor del Pfilzing Morgen, el Sr. Hanspeter Zöpfel que diga unas palabras. Gracias. No voy a hacer una largo discurso, como un periodista.
Günaydın.
Guten morgen.
Milton, guten morgen!
Milton, guten morgen!
Guten Morgen.
Guten Morgen.
Guten Morgen, Herr Doktor.
Guten Morgen, Herr Doctor.
Guten morgen, Shinji!
Shinji, "gutten morgen"
Guten morgen...
"Gutten morgen"
.... o benimdi Hayatım günaydım
Liebchen, gutten Morgen.
"Günaydın Asker!"
"Gut morgen, Soldaten!"
Dün... Bugün... "morgen" ne anlama geliyor?
Ayer... hoy... ¿ qué diablos quiere decir "morgen"?
Günaydın Herr Askulap.
Guten Morgen, Herr Askulap.
Guten morgen, frau Dreifuss.
Guten morgen, frau Dreifuss.
"Guten morgen." dedi
El dice "Guten morgen".
Öyle ki, 1943 sonbaharında bir başka SS görevli Teğmen Konrad Morgen, kampın işleyişini teftiş etmek için gönderildi.
A tal punto que en el Otoño de 1943, otro oficial SS, el Teniente Konrad Morgen, llegó a inspeccionar el funcionamiento del campo.
Onun yerine, Morgan'ın soruşturması, hırsızlık ve buraya nakledilen mahkumlardan çalınan para ve eşyaların devlet hazinesi yerine SS'lerin kişisel dolaplarına gitmediğinden emin olmak üzerine yoğunlaşacaktı.
En cambio, la investigación de Morgen debía centrarse en el robo, en asegurar que el dinero y los bienes robados de los transportes terminaran en los arcas del Estado, y no en los casilleros de miembros de las SS.
Morgan buldukları karşısında şok oldu.
Morgen se asombró de lo que halló.
92. Tümen günaydın.
Guten morgen, 92º Division.
Yarın keyifli savaş çılgına dönecek!
Tobt morgen der freudige Krieg!
Günaydın Peder.
Guten morgen, Padre.
Good morgen.
Buen Morgen.
Morgen Tidendes'deki meslektaşım Rikke Lyngvig'e hoş geldin demenin huzur ve rahatlığı içindeyim.
Es con gran alegria y alivio que soy capaz de darle la bienvenida.. a nuestra querida colega Rikke Lyngvig.
Günaydın! Eviniz çok güzelmiş. Havuzu da harika.
Guten Morgen, su casa es wunderbar, y tiene una bonita piscina.
Morgen.
Mañana.
Morgen!
¡ Mañana!
Morgen...
Mañana...
Morgen... yerde uyuyamıyor.
Mañana... ¿ Pelarás las papas? Puede dormir en el sofá.
- Guten morgen!
- ¡ Guten Morgen!
- Guten morgen! #
- ¡ Guten Morgen!
- Guten Morgen, Herr Dokter.
- Guten Morgen, Herr Doktor.
Günaydın.
Guten Morgen.
Pfilzing Morgen'den 2 Kasım 1936 basımlı.
Permítame una pregunta más.
Şimdi de Pfilzing Morgen'in yeni editörü Bay Hanspeter Zafel'i bir kaç söz söylemesi için buraya davet ediyorum.
¿ Ah, sí?
Guten morgen.
Buenos días.