English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ M ] / Muchachos

Muchachos translate Spanish

23,215 parallel translation
Boys, benim adım Lexi olduğunu.
Muchachos, me llamo Lexi.
Sen "Goodfellas" sonunda Ray Liotta gibi konuşuyorsun.
Suenas como Ray Liotta al final de "Buenos Muchachos".
Ben bu adamlar görmek istemiyorum.
No quiero ver esto muchachos.
- Üzgünüm beyler.
- Lo siento muchachos.
Ben ciddi adamlar duyuyorum.
Es en serio muchachos.
Beyler.
Muchachos.
- Siz ne izliyorsunuz böyle?
- ¿ Qué diablos están viendo, muchachos?
Jenny ve çocukları evde bıraktım sizinle üçe üç oynamak için.
Eso no sucederá. Dejé a Jenny y a los niños en casa para jugar tres contra tres con ustedes, muchachos.
Her şey için teşekkürler, millet.
Gracias por todo, muchachos.
- Millet yemek hazır.
- Muchachos, la cena está lista.
Bakın ne diyeceğim millet?
¿ Saben una cosa, muchachos?
Hoşça kalın beyler.
Adiós, muchachos.
Selam çocuklar.
Hola, muchachos.
- Bizimkilerle tanışsana.
Tienes que conocer a los muchachos.
- Çocuklar, Chuck Wepner'ı tanıyorsunuz.
Muchachos, este es Chuck Wepner.
Sizleri görmek güzel.
Qué bueno verlos, muchachos.
Haberde çok güzel durur.
- Sería genial. Nos encantaría, muchachos pero no tenemos sparring para hoy. - Claro.
Bakanlık ücretleri üç ve onda başlıyor. Ve açıkçası, biz size çatış kadar para veremeyiz,
El salario del ministerio empieza en £ 3,10 y obviamente no podemos pagarle tanto como a los muchachos así que...
Yedi yüz balıkçı teknesi ve Kraliyet Donanması Çocuklarımızı eve getirme misyonuyla.
700 barcos pesqueros y la Marina Real... en una misión para traer a casa a nuestros muchachos.
Çocuklar, böyle bir yaşta gitmişsinizdir.
Muchachos, se ausentaron tanto tiempo.
Gidelim, çocuklar.
¡ Vamos, muchachos!
- Hey dostum. - N'aber çocuklar?
- Hey hombre. - ¿ Qué pasa, muchachos?
Daha kaç kez söyleyeceğim çocuklar?
¿ Cuántas veces, muchachos?
- Tanrı aşkına çocuklar.
- Cielos, muchachos.
Nasılsınız beyler?
¿ Qué tal, muchachos?
Çok sağolun çocuklar.
- ¡ Felicidades, Sr. Jimmy! - Muchas gracias muchachos.
göz çalışmak.
- Bien, muchachos, buena práctica.
- Sen, Olive ne düşünüyorsunuz?
- ¡ Muchachos! - ¿ Qué opinas, Olive?
Döktürün beyler! Yihaa!
¡ Canten, muchachos!
Acele edin, millet!
Muchachos, ¡ dense prisa!
Şatoda! Hadi, millet.
Por favor, muchachos.
- Hadi millet!
- ¡ Muchachos, rápido!
Millet, dikkat edin!
Muchachos, ¡ cuidado!
Millet! Pek bir şey göremeyeceğiz, tamam mı?
Muchachos, No vamos a ver mucho.
Sizi görmek güzel beyler!
Dejen que los vean muchachos.
Suratlarınız güzelleşiyor çocuklar!
Cara suave, muchachos! ¡ Ya basta!
İyi misiniz çocuklar?
- ¿ Tus muchachos bien?
İşin komik tarafı... Siz yemekhanecilerin, sizi ve halkınızı önemseyen bir ülke için ölecek olması.
Quiero decir, la parte divertida es que te metes con los muchachos que se están muriendo por un país que no te da una mierda ni a ti o tu gente.
Hayatları umut dolu en güçlü insanların....... bu korkunç şartlara dayanamadığını gördüm.
He visto muchachos fuertes, sus vidas llenas de promesas, sucumbir ante nuestras horribles circunstancias.
Geri dönen ya da hayatlarını feda eden bütün korkusuz Amerikan askerlerinin anısına günün konusu geçit törenleri.
Los desfiles de honor están a la orden del día para todos nuestros valientes soldados estadounidenses, tanto los que volvieron y esos muchachos valientes que han dado sus vidas.
Ama denizde kaybettiğimiz bütün o çocukların anıları asla unutulmadı.
Y los recuerdos... de todos los muchachos que hemos perdido en el mar... Nunca desapareció.
Arkadaşlar bana yaptırdı.
Bien... Mis muchachos me lo hicieron.
Ona kimliklerimizi gösterelim çocuklar.
Mostremos las identificaciones, muchachos.
Benim adamlarım dışarıda.
Mis muchachos están afuera.
Benim oğlanlar konser gibi bir şey anlatıyordu.
Mis muchachos me hablaron de algo como un concierto. Mis muchachos me hablaron de algo como un concierto.
Elemanlarına röntgeni kullanmayı öğrettin mi?
¿ Les enseñaste a tus muchachos cómo operar el rayo?
Tamam, çocuklar, terk edilmiş alana geliyoruz.
Bien, muchachos, estamos entrando en la zona abandonada.
Tamam, beyler.
Bien, muchachos.
Çocuklar, dünyanın sonu geldiğinde kedi ve yaşlıları yiyerek yaşayacağız. O zamanlar için yumruk atmayı öğrenmelisiniz.
Muchachos, en el futuro post-apocalíptico, en el que sobreviviremos comiendo gatos y a los mayores, necesitarán saber cómo dar puñetazos.
Ne?
-... a muchachos de secundaria.
Size bir haberim var.
Muchachos, esperé a que estuviéramos todos juntos para mencionar esto, pero tengo información.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]