English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Navarre

Navarre translate Spanish

132 parallel translation
Navarre kralıyken, onunkiler Bosna'da koyun güdüyordu.
Sus antepasados pastoreaban ganado, cuando los míos eran reyes.
Doğru, Navarre Kralı'nın hayranıyım...
Sí. Admiro a Navarra,
Fransa Kralı'nın, Navarre Kralı'nın istekleri için gizli anlaşmalar yaptın.
Conspiran pora los intereses del Rey de Francia, o Navarra.
Navarre Kralı ile hiç tanışmadım.
Nunca conoci Navarra. Y el predecesor de él, El difunto Enrique III?
- Yüzbaşı Navarre.
- Capitán Navarre.
Onun adı... Navarre'lı Etienne.
Su nombre es Etienne de Navarre.
- Navarre nerede? - Navarre mı?
- ¿ Dónde está Navarre?
Ha, siyah atlı şu iri adam mı?
- ¿ Navarre? Oh, sí, sí, ¿ un hombre grande, con un caballo negro?
Bu sıradan bir şahin değil peder. Navarre adında bir adama ait.
No es un halcón normal, padre Pertenece a un hombre llamado Navarre.
Korkunç bir çatışma oldu. Navarre aslanlar gibi savaştı.
Hubo una batalla terrible.
Piskoposun bu aşktan haberi yoktu.
¡ Etienne Navarre! El Obispo no sabía nada de su amor.
O yüzden, Navarre ve lsabeau, Aquila'dan kaçtılar.
Entonces Navarre y Isabeau huyeron de Aquila.
Geceleri, senin de tahmin ettiğin gibi... duyduğumuz bu kurt sesi... Navarre'ın çığlığı.
Por la noche, como bien has adivinado la voz del lobo que oímos es el grito de Navarre.
Laneti bozacak bir yol buldum. Ve Navarre'ın piskoposun karşısına çıkıp... gerçek yaşamına döneceği uygun anı.
He encontrado una manera de romper la maldición y el momento para que Navarre se pueda enfrentar al Obispo y continuar su verdadera vida.
- Piskoposu öldürmek için o kılıç lazım bana!
- Necesitaba la espada para matar al Obispo. - Navarre, ¡ escúcheme!
Yüzbaşı Navarre... emir aldım.
Capitán Navarre tengo mis ordenes.
Ama beni öldürürsen Navarre... lanet sonsuza kadar sürer.
Mátame, Navarre y la maldición no tendrá fin.
- Cehenneme kadar yolun var. - Navarre!
- ¡ Vete al infierno - ¿ Navarre?
Navarre!
¡ Navarre!
- Navarre.
- Navarre.
Henrie de Navarre'ın savaş çığlıklarını ya da uyuyan bir çocuğun sessiz nefeslerini... taklit edebiliyordu.
Del grito de guerra de Enrique de Navarra... a la dulzura del aliento de un niño dormido.
Fransız eyaleti Navarre kralı kuzeni HENRI DE BOURBON ile evlendirmeye karar vermiştir.
MILES DE PROTESTANTES PROCEDENTES DE LOS PUEBLOS HAN LLEGADO A LA CIUDAD PARA LOS FESTEJOS DE LA BODA INVADlENDO LAS POSADAS Y LAS CALLES. SUS ROPAS NEGRAS Y SU ASPECTO SEVERO PROVOCABAN A LOS PARISINOS AL BORDE DE LA REBELIÓN.
Navarre'da bir sığınağımız olacak, inanç özgürlüğü.
Derecho de asilo para los nuestros en Navarra derecho de culto para la nueva religión para los pueblos del Sur del Loira.
İzin verin! Navarre burada mı?
Hazme entrar en casa del Rey por tu puerta. ¿ Enrique está aquí?
Navarre'i kurtarabilirsek, insanlarımızda umut yükselecek.
- Daríamos una nueva esperanza a los protestantes si liberáramos a Enrique.
Size, Navarre Kralı'nı... kurtarmanız için, para vereceğim.
Si lo deseáis, puedo daros dinero para liberar al Rey de Navarra.
Navarre ve sizi... ama özellikle sizi!
A ti y al Rey de Navarra. Sobre todo a ti.
Navarre'a gelin!
Ven con nosotros.
Navarre'a mı?
¿ En Navarra?
Navarre'da olan bu.
Allí no hay nada más que hacer.
Başarılı olursak, Henri ile Navarre'a gideceksiniz.
Si lo conseguimos llegarás a Navarra con tu marido.
Navarre'ın sığınağım olmasına izin verin!
Concédeme Navarra como asilo.
Beni Navarre'a götürün.
Llévame, llévame a Navarra.
Navarre, sevgiliniz mi, ben mi?
¿ Quieres reinar sobre tu amante, quieres reinar sobre mí?
"Ya çocuğu Navarre'a gönderseydik de" - sizi kastediyor - "Henri... benimle kalabilseydi?"
¿ Y si enviamos al pequeño el pequeño eres tú... a Navarra? De ese modo Enrique se quedaría a su lado.
Anjou Polonya'da... ben burada... siz Navarre'da!
Anjou, en Polonia..., yo aquí. Y tú, en Navarra.
Navarre'ı mı istiyorsunuz?
¿ Quieres Navarra?
Devam edin! Gidin, Navarre'ı yönetin!
Para tener una reunión en Navarra.
Margot'a, Navarre'ın... sonsuza dek, o ve sevdikleri için... bir sığınak olacağını söyleyin.
Dile a Margot que Navarra será para ella. Hasta su último día será su tierra de asilo. Para ella y para aquellos a quienes ama.
Navarre sizi bekliyor.
Enrique te espera.
Acımasız talihin ayırdığı Navarre'nin aşıklarını bıraktık.
Dejamos a los amantes de Navarra, separados por el destino.
Navarre Prensesi Marguerrite.
La Princesa Margarita de Navarra
Navarre çok garip biri.
Navarre es extraño.
Navarre döndü.
Navarre ha vuelto.
Navarre haklıydı.
Navarre tenia razón.
O Navarre, değil mi? - Kurt aslında o.
Es él, ¿ no es así?
- Navarre'la senin planınız mı?
- ¿ Tú y Navarre? - No.
Henri, Navarre Kralı,...
Enrique de Borbón, Rey de Navarra. ¿ Aceptáis por esposa a Margarita de Valois?
Ve Navarre!
¡ No!
Navarre Kraliçesiyim!
¡ Vos pretendéis detenerlo allí! ¡ Está en mi casa, es libre!
Onu, Navarre'a götüreceğim.
La llevaré a Navarra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]