Neverland translate Spanish
73 parallel translation
Oraya gitmek istersen
Si necesitas encontrar Neverland...
Olmayan Ülke'ye.
A Neverland.
- Olmayan Ülke!
¿ Neverland?
Ve sonra da... Ah, Olmayan Ülke.
Después me voy a... ¡ Oh, Neverland!
- Olmayan Ülke'ye. - Olmayan Ülke!
- A Neverland.
- Ben de. Ama Peter, Olmayan Ülke'ye nasıl gideceğiz?
¿ Pero cómo hacemos para ir a Neverland?
Olmayan Ülke'ye!
¡ A Neverland!
Bizi orada bir ülke bekler
Está Neverland esperando por tí...
Ayarlanan saat, böyle olduğu zaman... Peter Pan havaya uçacak ebediyen Olmayan Ülke'nin dışına.
Armado para cuando el reloj marque así Peter Pan volará por los aires fuera de Neverland.
O yüzden Olmayan Ülke'ye döndüler.
Por eso volverán a Neverland.
Bana suçluymuşum gibi davranmayın. Çünkü ben suçsuzum diyor Michael Jackson, neredeyse yaşlı gözlerle Nevarland'daki çiftliğinden.
"No me trate Como un criminal, soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "Rancho Neverland".
Bana suçluymuşum gibi davranmayın. Çünkü ben suçsuzum diyor Michael Jackson, neredeyse yaşlı gözlerle Neverland'daki çiftliğinden.
"No me trates como un criminal Soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "rancho Neverland".
Yerlilerin dediğine göre burada Neverland Valley Ranch'dekinden daha garip şeyler oluyormuş.
Los nativos dicen que aquí ocurren cosas mas extrañas que en la casa de M. Jackson. Mira.
7 gün içinde aranmazlarsa, Neverland'e gönderiliyorlar.
Si nadie los reclama van a la Tierra de Nunca Jamás.
Benimle Neverland'e gelin.
A la Tierra de Nunca Jamás.
Neverland.
La Tierra de Nunca Jamás.
- Neverland'den ayrılacak mıyız?
- ¿ irnos de aquí?
Böylece korsanların olduğu Neverland'e uçmuş.
Así que se fue a la Tierra de Nunca Jamás, donde viven los piratas.
Peki, biz bu utanç verici şeyleri toparlayıp buradan çıkaralım ki Ali Baba'nın çiftliği gibi görünmesin.
Toma todo lo que sea vergonzoso... y nosotros lo sacaremos. Para que no parezca el Neverland Ranch.
Neverland olmasın?
¿ No será Neverland?
Wendy yaşlanıyor ama Peter Pan Neverland'a onun kızını götürüyor.
- Wendy envejece, pero Peter Pan viene todos los años.... a llevarse a su hija a "Nunca Jamás".
Ben Neverland'a gitmek için biraz yaşlıyım, tatlım.
No. Yo soy muy mayor para ir a "Nunca Jamás", hijo. - ¿ Tú, cuántos años tienes?
Birkaç gün önce, Michael Jackson'ın evindeki bir küçük izci kadar dertliydim, ama şimdi sanırım kendimi buldum.
Hace nomás un par de días tenía más problemas que un niñito en el rancho Neverland.
Manhattan bir anda Neverland oluveriyor.
Convierte a Manhattan en Nunca Jamás.
Neverland'de kimsenin ölmediğini unutuyorsun.
Excepto que nadie muere en Nunca Jamás.
Neverland'i falan unut.
Olvídese de Nunca Jamás.
Onlar, ağabeyimle benim Olmayan ülke Çiftliğine gittiğimizden sonraki en mutlu fakir çocuklar olacaklar.
Esos serán los niños pobres más felices del mundo desde que mi hermano y yo fuimos al Rancho Neverland.
Peter ve Tink'le Neverland'e uçmak nasıldı, heyecanlı mıydı?
Así que, ¿ volar hacia el País de Nunca Jamás con Peter y Tink fue así de increíble?
Neverland Ranch, Christine?
¿ El Rancho del País de Nunca Jamás, Christine?
İnsanları hiç yaşlanmasın diye Neverland'e götürüyorsun.
Es como tú, amigo. Lleva a la gente al País del Nunca Jamás para que no crezcan.
Neverland " Çeviri : NeOttoman rhineceros
- = [TheSubFactory] = - Orgullosamente Presenta :
Harikalar diyarı adına...
Lo que en Neverland...
-... Neverland diyoruz.
- Nunca Jamás.
Beraber Neverland'i tanrılar gibi yönetebiliriz ve bu uçsuz bucaksız Araf'ı sonsuz bir cennete çevirebiliriz.
Y, juntos, podemos gobernar Nunca Jamás, como dioses, y convertir este interminable purgatorio en un eterno paraíso.
Yani kapüşonlu adam Neverland'de mi?
Entonces, ¿ el encapuchado estuvo en Nuncajamás?
Neverland'e nasıl geldin?
¿ Cómo llegaste a Nuncajamás?
Neverland!
- ¡ Neverland! - Hmmm...
İki meteorun gücünü kullanarak onu Neverland'de çalıştırmayı başardım.
Lo activé aquí en Neverland, con el poder de dos meteoritos.
Sonra Neverland'e Kızılderilileri yok edecek bir ordu ile dönerler.
Pero entonces volverán a Nunca Jamás con un ejército y exterminarán a los indios.
Hook Flood'un küresini kullanıp sizi yok edecek bir orduyu Neverland'e getirmek üzere.
Garfio y los piratas planean usar el orbe de Fludd para traer un ejército a Nunca Jamás y exterminaros.
Neverland maceralarla dolu.
Nunca Jamás está lleno de aventuras.
Benimle olanlar ellerini kaldırıp Neverland diye bağırsınlar!
¡ Los que estén conmigo que levanten la mano derecha y griten Nunca Jamás!
Neverland!
¡ Nunca Jamás!
Titan'a gidiyoruz, harikalar diyarına değil.
Vamos a ir a Titan. No a Neverland
Bu şarkı Michael Jackson için çünkü Neverland için yazdığım tema şarkısıdır.
Esta canción es para Michael Jackson... porque esto era en realidad la canción de Neverland
Başka bir genç adam daha Neverland çiftliğini ziyaret ettiği sırada Michael Jackson tarafından taciz edildiği iddiasıyla ortaya çıktı.
Y aparece otro hombre joven con acusaciones en las cuales plantea fue acosado sexualmente por Michael Jackson cuando visitaba el Rancho Neverland.
Madem öyle neden herkese Neverland'in anahtarını aldığını anlatıyor?
¿ Y por qué va contando por ahí que disfrutó del viaje a Nunca Jamás?
Çok komik. Çocuklara düşler çiftliğine mi, Katolik kilisesine mi yoksa PSU'ya mı gitmek istediklerini sordum!
¡ les pregunté si querían ir a Neverland o a una iglesia o la Universidad Pennsylvania!
Michael Neverland'den konuştuğu zaman, bu televizyon programını yeşil oda kulisinde izledik.
Cuando Michael hizo su declaración desde Neverland, la vimos en los camerinos del programa de televisión aquel.
- Olmayan Ülke mi?
¿ Neverland?
Dinleyin. Sizi evlatlık vereceğiz. Nereyi istersiniz?
Escuchen, van a ser enviados a una casa adoptiva, así que necesito saber si quisieran ir al Rancho Neverland, a una iglesia católica o a la Universidad de Pennsylvania.