Nous translate Spanish
68 parallel translation
[Benim iplerim var fakat entre nous.]
Tengo hilos, pero entre nosotros
- "2 Kasım" Romanını..
- "Nous Deux".
Beyler, nous sommes arrivès.
Caballeros, nous sommes arrives.
- Benimle CHez Nous'da 1 1'de buluş.
- Quedamos en Chez Nous a las once.
- Chez Nous.
- El Chez Nous.
Zamanımı, "Confidences" ve "Nous Deux" dergileriyle geçirdiğim için beni kınamıştınız.
Dijiste que perdía mi tiempo con basura como Confesiones del corazón.
Siparişimizi alır mısınız.?
Nous voulons commander à déjeuner.
En sonunda, hepimiz de Parisliyiz.
Au fond, nous sommes tous Parisiens.
Evet, en sonunda, hepimiz de Parisliyiz.
Oui, au fond, nous sommes tous Parisiens.
Kesinlikle "entre nous".
Estrictamente entre nous.
Bunları'Bar Chez-Nous'daki Marimo'ya ver, olur mu?
Lleva esto a Marimo del bar "Casa nuestra".
Aramızda kalacak, kimseye bir şey söyleme.
Esto es completamente entre nous. - Sólo entre tú y yo.
Pratik yapabiliriz eğer istersen...
Si tu veux, nous pouvons pratiquer...
- Entre Nous, acaba fransızcada anlamı nedir?
¿ Qué significará entre nous?
- Entre Nous mu? Oraya mı gidiyoruz?
- ¿ Vamos a Entre nous?
Bizim ikramımız. Entre Nous'un en sevdiği haber spikerisiniz.
De la casa, para la narradora favorita de Entre Nous.
Ama aramızda... kesinlikle olmaz.
Pero "entre nous", ni hablar, carajo.
Nous "biz," vous "siz".
"Nous" es "nosotros". "Vous" es "usted".
Si nous sommes trop lents, Sasuke va nous échapper!
Si vamos a ser cos discos I de una válvula, Sasuke será inalcanzable!
Hé, que devons-nous faire?
¿ Qué podemos hacer?
Si nous voulons continuer la poursuite, il n'y a qu'une solution.
Si queremos seguir la búsqueda no está solo uno lo que debe hacer
- Bizde vardı işte.
C'est à nous.
Çoğumuz Fransızca ve İngilizce konuşuruz.
La plupart d'entre nous parlent français et anglais.
Bizim de Amerika'yla yakın ilişkilerimiz var.
Nous aussi avons étroite relation avec les États-Unis
Ama biz, onların asla olamayacağı bir şeyiz.
Nous sommes tout ce qu'ils ne peuvent jamais être.
Üç ülke arasında en büyük GSMH ve milli gelir bizde.
Nous avons le PIB et le revenue les plus hautes des trois pays.
Biz sahip olmadığımız şeyleri satmıyoruz.
OK. Nous ne vendons pas les choses nous n'avons pas.
Unutmadan söyleyeyim, Chez Nous'dan aradılar evlilik yıldönümümüz için rezerasyonumuzu teyid etmen gerekiyormuş.
Antes de que lo olvide, te llamaron de Chez Nous para confirmar tu reserva para nuestro aniversario.
Gazetede, Gary Fraser'ın oğlunun King's için burs aldığını okudum.
Nous... Leo en el escrito aquí que el hijo de Gary Fraser gano una beca para King.
Gidiyoruz.
- Nous allons. ( Nosotros vamos )
Gidiyoruz.
- Nous allons.
Çocuklar, evimize buyurun.
Chicos, entrez chez nous.
" Nous avons des auteurs qui I'ont dejà fait.
" Nous avons des auteurs qui l'ont dejà fait.
Ve Entre Nous'u çaldım ona sözlerin yazılı olduğu kağıdı verdim, çünkü o şarkının bir seviyede benimle bağlantılı olduğunu anlamasını istedim.
Y toqué Entre Nous y le di la letra porque quería que entendiera que yo me conectaba con esa canción a cierto nivel.
Combien de fois allons-nous baiser?
¿ Cuántas veces nos besamos?
Combien de fois nous allons baiser?
¿ Cuántas veces nos besamos?
Combien de fois nous allons baiser?
¿ Cuántas veces... nos hemos besado?
Combien de fois nous allons baiser.
¿ Cuántas veces... nos hemos... besado?
Combien de fois allons-nous baiser.
¿ Cuántas veces nos hemos besado?
Combien de fois nous allons baiser?
¿ Cuántas veces nos hemos besado?
So allez avec nous. ( Bizimle gel )
So, allez avec nous ( Entonces, ven con nosotros en Francés )
Nous allons à Paris.
Nous allons à Paris ( nos vamos a Paris )
Nous devons aller a Paris.
Nous devons aller à Paris.
Que nous sachions...
Que nous sachions.
Chez Nous'da iki kişilik ıstakoz'arkadaşla yemek yemek'değildir.
Langosta para dos en Chez Nous no es "cena con una amiga."
"Nous... sommes perdus".
"Nous... sommes perdus".
Açıkçası aramızda kalsın
Estrictamente entre nosotros, entre nous,
Nous sommes fiichus! - Kaptan Hardenburg?
- Capitán Hardenbur.
Biziz.
- "Pardon, c'est même nous."
Ouvrez-nous tout de suite!
¡ Abran! ¡ Policía!
Excusez-nous!
La belleza no exime de la ley.