Oeuvres translate Spanish
48 parallel translation
- Matmazel, muhteşem ordövrler yapıyor.
Madame hace un excelente hors d ´ oeuvres.
Günün çorbası, bonfile, d'oeuvres,.. ... tek biftek,..
Tomaremos entremeses, sopa, filetes de lenguado, ensalada y para beber ese Chablis tan bueno.
Hors d'oeuvres iğrenç ve yatağım buz gibi ( Hors d'oeuvres = meze )
Los canapés son horribles y mi habitación un cubito de hielo.
Önceki yemek nasıl yapılmıştı? Ordövrdü galiba, nasıl telaffuz ediliyor?
¿ Qué era lo que teníamos antes, el hors-d'oeuvres, por decirlo así?
Mezeler masa 12'ye.
Hors d'oeuvres para mesa 12.
Beyfendi ve hanımefendi içecek birşeyler alırmısınız?
Desean el señor y la señora algo de tomar con los "hors d'oeuvres"?
Kendine iki tane meze alıp, misafirlere bir tane veriyorsun.
Dos hors d'oeuvres para tí y uno para los invitados?
Ben biraz aparatif alacağım.
Voy a comer hors d'oeuvres.
Leni'nin kalbi öyle hızlı atıyor ki, muhteşem göğüsleri, gümüş tabaktaki mezeler gibi, neredeyse elbisesinden dışarı fırlayacak.
El corazón de Leni latía tan rápido que sus senos saltaron de su escote como exquisitos hors d'oeuvres sobre una fuente de plata.
Ya... les, oh, d'oeuvres, ee, gateau au poivres, terrine et fillet lamb et poison au ee, poi, poi...
Jueves - Se dice "poisson".
Burnunun dibinde yaptığımı asla düşünmez. Yemek arasında... hors d'oeuvres ve the canard à l'orange arasında, tatlı ve kahve arasında.
Nunca se creerá que lo hago en sus barbas entre platos, entre los entrantes y el canard à l'orange, entre el postre y el café.
Günün çorbası, sıcak ordövrler
Soup du jour Buen hors d'oeuvres
Ordövrler harika görünüyor.
Esos "hors d'oeuvres" se ven muy buenos Me muero de hambre.
İlk başta şakır şakır yağmur yağdı, ardından ordövrler bozuk çıktı. Sonra da kaynanam düğün pastasını yerken dişini kırdı.
En primer lugar, llovió cubos, a continuación, los hors d'oeuvres vuelto marrón, entonces se rompe la madre - en - ley su diente en el pastel de bodas.
Kitap berbattı ama, "hors d'oeuvres" harikaydı.
El libro era terrible, pero los entremeses estaban deliciosos.
Ordövr de olacak.
Eso es. Habrá hors d'oeuvres.
Ben yokum.
¿ Hors d'oeuvres?
Bazı ordövrler iyi olmaz. Ne planlıyorsun? Pek çok şey.
Espera un momento, algunos hors d'oeuvres son buenos. ¿ Qué planeas?
Ordövr var, lütfen.
Por favor, tengo hors d'oeuvres.
Ordövr tepsisini mutfakta unuttum.
Acabo de recordar que dejé una charola de hors d'oeuvres en la cocina.
Bu dünyada Cindy Sanders çerez niyetine gider.
Las Cindy Sanders del mundo están simplemente hors-d'oeuvres.
Kibarca bu kadar yiyeceği geri çeviren bir adam görmemiştim.
Vaya, nunca vi a un hombre que deje pasar tan amablemente tantas hors d'oeuvres.
Ücretsiz şarap ve peynir, ordövr tabağı, suşi.
Complementarios vinos y quesos. Exitantes hors d'oeuvres, sushi.
Ama önce aşağıya inip bolca pahalı şarabı kafaya dikip akşam yemeğini ordövrlerle yapıp buraya gelerek odayı dağıtsak
Que tal si vamos a la hora feliz, y pedimos algo de fantástico vino, cenamos en "hors d'oeuvres", volvemos aquí, Y destrosamos todo.
Belki genç hanımlar ordövrleri de tatmak isterler.
Bueno, tal vez a las jóvenes damas les gustaría probar el hors d'oeuvres ( aperitivo ).
- Ben hors d'oeuvres alacağım.
- Voy a servirles los hors d'oeuvres.
"je crois que c'est l'homme qui fait Les chez d'oeuvres."
Je crois que c'est l'homme... ( Creo que es el hombre qui fait les chez d'oeuvres. ... el que hace la obra )
Ce sont Les chez d'oeuvres qui font l'homme. " dedi.
( No, Lynette son les chez d'oeuvres qui font i'homme. ... las obras las que hacen al hombre ).
Mezeler nasıl?
¿ Lo hice bien en mis hors d'oeuvres?
Edilmedim ama aperatifler olur diye düşünmüştüm.
No lo estaba, pero supuse que habría hors d'oeuvres.
Oturma odasında Hors d'oeuvres de var. - ve sonra normal yemek var.
Tengo bocadillos para ponerlos en la sala y una cena en el comedor.
Hafif olanı ara sıcaklarda ve ağır olanı çorbayla.
Uno liviano para las hors d'oeuvres, y uno fuerte con la sopa.
Biraz daha ara sıcak yapıyoruz, içeri gelmek ister misiniz?
Hey. Estamos poniendo algunos Hors d'oeuvres, Si quieren pasar.
Ordövr mü?
- ¿ Hors d'oeuvres?
Tatlım, bunlardan biraz al ve ekmekle beraber tabağa koy. Biraz meze hazırlayabiliriz.
Sweetie, poner un poco de ellos en un plato con un poco de pan, y nos pondremos algunos hors d'oeuvres en marcha.
Denemek ister misin?
¿ Hors d'oeuvres?
Size hors d'oeuvres yaptım.
He hecho unos aperitivos.
Ben de bunlara : "Atıştırmalıklar" diyorum.
Yo lo llamo "Stor'd'Oeuvres".
( hors d'oeuvres : iştah açıcı olarak yemekten önce sunulan meze )
Pero estoy haciendo tus canapés favoritos. - No.
Öyle. - Çorba ile güne sıcak başla
Soup du jour Hot hors d'oeuvres
DJ düşünüyordum iki çesit kokteyl, ordövrler.
Bueno, yo estaba pensando en un DJ, dos cócteles de autor, hors d'oeuvres pasado
Kimse dışarı hiçbir şey taşımıyor... Bu atıştırma tabağı hariç olabilir.
Nadie va a salir fuera a nada excepto quizás esta bandeja de hors d'oeuvres.
Çorbalar, ordövrler!
# Soup du jour. ¡ Buen hors d'oeuvres!
Ordövr mü?
- Hors d'oeuvres.
- Ordövr?
¿ Hors d'oeuvres, señor?
Ve mezeleri kaçırdım.
Y sigo perdiéndome los Hors D'oeuvres.
Fakat senin favori hors d'oeuvres yapacam.
No.
Hors d'oeuvres?
- Frutas?