English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Orda olacağım

Orda olacağım translate Spanish

175 parallel translation
Elbette orda olacağım.
Claro, estaré allí.
- Orda olacağım. Orda olacağız.
Ahí estaremos.
Orda olacağım.
¡ Allí estaré!
Eğer ararsa, 2 : 00'de orda olacağımı söyleyin.
Voy a ver al Sr. Roberts en su hotel
Ben de orda olacağım.
Yo también asistiré.
Bir dakika içinde orda olacağım.
Estaré allí en un minuto.
Güzel. Bilmiyorum neden ama orda olacağım.
- No sé por qué, pero me quedaré.
- Bak, orda olacağım.
- Mirá, volveré.
Hemen orda olacağım.
Volveré enseguida.
Orda olacağım.
Allí estaré. Vamos.
Tamam, Eddie, biraz sonra orda olacağım.
Bien. Vale, Eddie, estaré ahí en un momento.
Hemen orda olacağım.
Voy inmediatamente.
Bende orda olacağım.
Yo también estaré ahí.
Hemen orda olacağım. - Evet, efendim.
Sí, señor.
- Teşekkürle, Lo, Orda olacağım.
Gracias, Lo... ahí estaré.
Orda olacağım.
Nos vemos ahí.
Sadece içeri bakın, ben orda olacağım... size el sallarken... çıplar... sadece bir çük küpesi takmış.
miren dentro y estaré allí... y estaré saludándolos... desnudo... usando sólo mi anillo de pene.
Eğer beni affedebilirsen ve bana geri dönersen... söz veriyorum senin için orda olacağım.
Si puedes perdonarme y si puedes dar el salto... yo prometo estar ahí para atraparte.
Orda olacağım.
Ahí estaré.
Hep orda olacağım.
Siempre estaré aquí.
- Orda olacağım.
- allí estaré.
- Merak etme, orda olacağım.
Claro halla te veré.
Hemen orda olacağım.
Estaré ahí inmediatamente.
Orda olacağım, tamam mı?
Ya llego! Está bien?
- Orda olacağım.
- Allí estaré.
En kısa zamanda orda olacağım.
Iré para allá en cuanto pueda.
İki saat sonra orda olacağım.
estaré en casa en dos horas.
Orda olacağım.
Allí estaré.
"Ben orda olacağım" kralı!
El rey de... yo estaré allí.
Evet, orda olacağım.
- Ahí estaré.
Tamam, orda olacağım.
Bien, allí estaré.
Orda olacağım. Keyfine bak.
Aquí estaré, tómate tu tiempo.
Her zaman orda olacağım.
Yo siempre estaré ahí.
Orda olacağım..
Enseguida Voy
Orda olacağım.
No.
Ve zamanı geldiğinde... Orda olacağım.
Y cuando lo haga... quiero estar alli.
En kısa zamanda orda olacağım. ( Harika )
Llegaré cuanto antes.
Peki, sakin ol tamam mı? Birkaç dakika içinde orda olacağım.
Ta ´.Quedate tranqui ya estoy por terminar.
Ben orda olacağım.
Yo estoy aquí.
Anne, geç oldu, yarın orda olacağım söz veriyorum.
Mamá, es tarde, iré mañana, lo prometo.
Yakında orda olacağım.
Llegaré pronto.
Orda olacağım.
Volveré.
Orda olacağım.
Estaré ahí.
Sen bana basından bitek benim olacağımı söylemiştin. Orda Times'dan bi tip görüyorum ama.
Dijiste que iba a ser el único periodista, y allí hay uno del Times.
Her gün orda arka sol köşede olacağım.
Estaré ahí todos los días en la esquina izquierda de atrás.
Uzun süre düşündüm çocuklarım, ve siz haklısınız incili okudum ve orda yeni binyılda çok büyük bir olay olacağı yazıyor..
Lo he razonado mucho, hijos míos, y tienen razón. Después de revisar la biblia, ciertamente dice que algo grande pasará en el milenio.
Orda olacağım.
Iré.
Ve hatırla, eğer senin için yapabileceğim bir şey varsa tüm yapman gereken bayrağı kaldırmak ve ben senin için orda olacağım, bebek. Ah, evet.
Claro.
Şey, olduğu zaman endişelenmeyin, biz orda olacağız, tamam mı?
Bueno, cuando pase, no te preocupes, estaremos aquí, ¿ vale?
Kötü adam olacağız! İkinci Takım merdivenin orda olacak.
El equipo 2 estará en las escaleras.
Orda olacağım.
Muy bien, ahí estaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]