English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ O ] / Own

Own translate Spanish

160 parallel translation
Evet, sen başlı başına çok değerli bir insansın, ne istersen yap.
Si. And since you're worth a good deal on your own, do what you want.
1943'de beriberiden ölmüş, Kings Own veya Queens Own ya da her neyse onun cesur üyesi ve şerefiyle ölen...
Valiente soldado del Rey, o de la Reina, o de no sé quién muerto de beri-beri en el año del Señor 1943 en gloriosa defensa de...
Aksine, geri getirdigi önceye its own coherence, ait dogruluk cevherlerini geçerli kilan, kendi içsel tutarligi ve pratik faydasidir.
Es por el contrario su propia coherencia, en sí misma y con los hechos practicables, la que puede confirmar el antiguo núcleo de verdad que transmite.
* Ve bana Kendisine ait olduğumu söylüyor *
# And he tells me I am His own
* Ve bana Kendisine ait olduğumu söylüyor *
# And He tells me I am His own
* Kendine ait özel bir dünyan var *
# Well, you got # Your own private world
* Yetişkin ve kendi başına *
# Grown up, on my own
* Baban kendi başına neredeyse büyümüş *
# My daddy grew up on his own more or less
I gotta have my own man down there.
Necesito que venga mi compañero.
Kendi ayakların üzerinde dur Başardın
Stand up on your own You got it made
Yapayalnız kaldım ve çok şey öğrendim
I been out on my own and I learned so much
Sana söylüyorum, dün gece şu Ireland's Own denen atı ruyamda gördüm.
Anoche soñé con Ireland's Own.
Ireland's Own bir çamur düşünürü.
Ireland's Own sólo gana en pistas fangosas.
Kendi, dünyamız yapıyoruz.
Our own world.
# Will bring on nobody's murder but his own
Sólo conseguirá que acabe asesinado
# That little Clampet got his own cement pond That little Clampet, he's a millionaire
Aquel Clampet tiene su propia alberca Aquel Clampet es millonario
# Benim diyebileceğim #
"Can call my own" puedo decir que es mío
So while Meade ponders his own position, for fear he'll be flanked Lee will actually attack him here, where he least suspects it.
Así, mientras que Meade reflexiona sobre su propia posición, por temor a que estará flanqueado Lee lo atacará aquí, donde menos lo sospecha.
Lulled as he is by his own false feeling of security derived by his holding the seemingly superior topographical battlefield position in short, the higher ground.
Arrullado como está por su propia falsa sensación de seguridad derivados de la celebración de su aparente posición superior en el campo de batalla en pocas palabras, la tierra más alta.
# # Bir aşkım olmadan... # #
# # Without A Love Of My Own... # #
~ I can leave her on her own ~
# No puedo creer lo que es ella.
Your abilities allow you to transfer knowledge from your own mind to another's?
¿ Su capacidad les permite transferir conocimientos de una mente a otra?
Artık kendi kararlarımı vereceğim.
But now I make my own decisions.
Canıma kastettiğim için kendimi suçlu hissetmiyorum.
L no se sienta culpable Sobre tomar my own vida.
# Then we sat on our own star
# Luego nos sentamos sobre nuestra propia estrella
#'Cause it's got A mind of its own #
* Porque tiene una idea propia *
Bayan Josephine Potter... '"Sefiller"'den "'On My Own "'adlı şarkıyı söyleyecek.
Y ahora cantara "A solas" de los Miserables, la Srta. Josephine Potter.
You're telling me that you can make it on your own
~ Me dices que que puedes hacerlo a tu modo
O bi. - Arrods.
You own'Arrods.
"On Your Own" da Raven'i oynadı.
Era Raven en A solas,
Rebecca, "On Your Own" yayından kaldırıldıktan sonra hiç dizi yapmadı.
Rebecca no ha hecho series desde entonces.
Demek, gerçekten "On Your Own" un tek bir bölümünü bile görmedin?
¿ No ha visto ni un sólo episodio de A solas?
So finally, when... they all shifted from my apartment to searching my office, actually at work... l got to drive down in my own car.
Así que, finalmente, cuando... todos ellos pasó de mi apartamento a la búsqueda de mi oficina, en realidad en el trabajo... l tiene que bajar en mi propio coche.
Burada çikolatalardan, "Newman's Own" un patlamış mısırlarından bahsediyorum.
Hablamos de chocolate, y palomitas de buena marca para tu microondas.
" And when it makes a delivery lt needs its own zip code
"Y cuando hace una entrega necesita su propio código postal"
Birinci Paraşüt, hemen şuradaki Presbyterian kilisesinin avlusunda.
Y el King's Own está al norte de William Street.
- Kendi gözümle gördüm, efendim.
Señor, lo he visto con my own ojos.
Hala bildiğim tek toz bebek pudrası.
El único polvo que consumo ahora es : "Baby's Own", para culos de bebés.
Diğer insanların hayatlarında hissettiklerini yansıtmaya çalıştı. were feeling at the time of their own lives.
Lo que él pensaba como individuo era un reflejo casi exacto de lo que la gente pensaba en ese momento.
Kendi görüşlerini ispatlama programına hoş geldiniz.
bienvenidos una vez mas a "To each his own view"
Yaşlarımda boğulacağım...
I guess I'm drowning in my own tears
OLDMAN'S OWN - SİRKELİ KlÇ KREMİ
Lavado Vaginal a la Vinagreta
"Are you sad because you're on your own?"
"Are you sad because you're on your own?"
"... she's got her own bitty phone and she's taking LSD... "
"... she's got her own bitty phone and she's taking LSD... "
Tek başına sürüklenmek gibi bu.
It's such a drag to be on your own
# Don't want another night on my own # Ne inisti ama.
Que forma de desmontar.
Arrods değil. - Ben senin Arrods'un var sanırdım.
- I thought you own'Arrods.
A Leela of her Own
RASCA Y GANA LEELA SIN IGUAL
#'Bana ait'diyebileceğim biriyle... # #... artık yalnız olmayacağım. #
WITH A FRIEND TO CALL MY OWN? ( con un amigo mio ) ?
Totally best way of expressing my own.
Es la mejor manera que tengo de de expresarme.
Instead of a hundred times the atmosphere of Earth, on Mars it's 100th, which presents its own unique set of problems when you wanna try and land.
OK, ¿ listo para un G 0? estoy listo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]