Panel translate Spanish
1,879 parallel translation
Bu panel sana 20 saat ya da ne kadar zaman kaldıysa yardım etse de bundan sonra, kardeşi onu alacak ve mahkemeye verme riski doğacak.
Aún si este panel te concede las 20 o más horas restantes luego la hermana vendrá por él, y nos arriesgaremos a que nos demande.
Dördüncü kart.
Panel # 4.
Tam kan testi paneli lâzım.
Necesitamos el panel químico para el hemograma.
Taban panelini değiştirip deliği mühürleyecek.
Reemplazarán el panel del suelo, sellarán el agujero...
Bacada açılan bir panel görürsen bana söyle.
Si ves un panel abriéndose en el pozo, dímelo.
Galt'ın kanının metabolik paneli.
en un panel metabólico de la sangre de Galt.
Çaylak cihazdan 60 santim uzakta oturuyor ama panele erişemiyor.
"El recluta se sienta a no más de 24 pulgadas del dispositivo pero no puede tocar el panel de luces."
Bu panele konuşmacı olarak çağrıldığımız için çok memnunuz.
Realmente agradecemos que nos hayan invitado a hablar en este panel.
Sürekli birleşme noktasındaki sorunu düşündüm.
No podía dejar de pensar en el problema con el panel de contacto.
Bu elektrik panelini nasıl tamir edebileceğimi bildiğimi mi sanıyorsun?
Nadie sabe lo que está haciendo. Quiero decir, ¿ crees que tengo alguna idea de como arreglar este panel eléctrico?
Mercy'de estetik cerrahi konulu bir panele katılmış olması gerekiyor.
Se suponía que estaba en el Mercy asistiendo a un panel sobre cirugía reconstructiva.
Mekiğin arkasında bir kapı daha var, ama düğmesi yok.
Hay otra puerta en la parte trasera de la lanzadera, pero no hay ningún panel de control.
Franklin, hava bölmesi kontrolleri üzerinde uğraşıyor, ama umut verici gözükmüyor, efendim.
Franklin sigue trabajando en el panel de control de cierre de la atmósfera, pero las cosas no van bien, señor.
Ekstasi, GBH, met gibi bir şey yüzünden alınabilen uyuşturucular için toksin testi istedim.
Ordené un panel de tóxicos de los habituales rastros de mezcla de drogas... - Speed, éxtasis líquido, anfetaminas.
Toksin testine göre...
Y según el panel de tóxicos,
Bunu yapmak için bütün güneş panelini harcadın.
Has gastado un panel solar entero sólo para hacer eso.
Gizli bölme.
Un panel secreto.
Tek yapmamız gereken içini açıp kuralın ne olduğunu öğrenmek, nerede o?
Solo tenemos que abrir el panel y averiguar qué regla es. Entonces, ¿ dónde está?
Gizli bölme. Evet.
Un panel oculto.
Gizli bölme olayı dürüst olayım, çok başarılı bir işti.
Entonces el panel secreto... Debo decirlo, muy buen trabajo.
Bu arada sırf merakımdan soruyorum gizli bölme olayını nasıl akıl ettiniz?
Sí, solo por curiosidad ¿ cómo dieron con el panel secreto?
Kazanmak için, Cheerios'larım bir hakem heyeti karşısına çıkacaklar.
Y para ganar, mis animadoras necesitan apelar al panel de jueces.
Kan sayımı, kimyasallar ve gazlar normal aralıkta.
CBC, panel de química y gases están todos dentro del rango normal.
Lassie'nin dairesinde olduğumuz zamanı... ve onun şüpheliler duvarını gördüğümüzü hatırlıyor musun?
Colega. Recuerdas cuando estuvimos en el apartamento de Lassie... ¿ Y vimos su panel de sospechosos?
Yeni duvar panosuna baksanıza.
vean el nuevo panel.
Uzmanlar, gezegenin ne kadar sıcak olacağını hesaplamak için aşırı derecede yükselen sıcaklık...
Un panel de expertos se reúne para recalcular qué tan caliente el planeta- - Drástico incremento en las temperaturas globales- -
Kontrol bölgesine giremiyorum.
No puedo conectarme al panel de control.
OZ'un mühendis takımı var gücüyle çalışıyor ama yine de kontrol bölümünün yanına bile yaklaşamadılar.
El equipo de ingenieros de OZ está trabajando al máximo, pero aún así no han podido ni siquiera acercarse al panel de control.
Kontrol bölümünde hiç iz bırakmış mı?
¿ Dejó algún registro en el Panel de Control?
Dünya tarihinde başka hangi şov Birleşmiş Milletlerde konuşulmştur?
¿ A qué otro programa en la historia de este planeta le pidieron que hable en las Naciones Unidas? Una organización que condena al terrorismo mientras secretamente le da un panel a un programa que lo glorifica. Perfecto.
Bay Noh. Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. Ancak Mozaik Forumuna yazdığınızla ilgili aradım sizi.
Sr. Noh, lamento molestarlo pero llamo en respuesta a su mensaje del panel de Mosaico.
Panel gibi bir şey.
Como un panel o algo así.
Uçuş güvertesinden söktüm.
Lo cogí del panel de vuelo.
Göstergeler sorun göstermiyor.
El panel de los instrumentos dice que está bien.
Duvardaki panelde ama donmuştur.
Hay un panel en la pared, pero está congelado.
Panelden sökülüp alınmış.
- Fue extraído del panel.
Daha yayın akışına bakmamışsın.
No has comprobado el panel.
Bugünün konusunun ne olduğunun farkındasın, değil mi?
¿ Eres consciente de lo que está en el panel para esta noche?
Yapmanız gereken şey, yanan ışıkların aynısını önünüzdeki düğmelere basarak girmek.
Su tarea es duplicar la secuencia de colores del panel de teclas delante de ustedes.
Evet. Kurt bir güneş paneli ve rüzgar tribünü kurmuştu.
Sí, Kurt puso un panel solar y una turbina de viento, y todos se enojaron.
Sanırım direksiyonun altındaki bölmeye bir göz atsak iyi olacak.
Pienso que tal vez nuestra mejor apuesta es echar un vistazo en el panel del volante.
Nayak'ın kontrol paneline baktım.
Comprobé el panel de control de Nayak.
Torres, işlerini mavi bir minibüs ile yürütüyormuş.
Torres hace negocios en una camioneta de panel azul con llantas Spoke.
Wayne Bar'ın arkasında, bangır bangır müzik çalan mavi bir minibüs varmış.
Alguien reportó música sonando en una camioneta de panel azul estacionada tras la taberna Wayne.
Kardiyak panel testi yapın. EKG ve göğüs röntgeni istiyorum.
Panel cardíaco, repetir ECG y hacer una placa de tórax.
Harika kombi. Çok özel bir kontrol paneli var.
Es una gran caldera, pero tiene un panel de control muy idiosincrático
Duvardaki bu tahtayı ne zaman değiştirdiniz?
¿ Cuándo reemplazó el panel en esta placa acústica?
kontrol paneli kasık hizasında
Hay un panel de acceso a nivel de la ingle.
Kanalı televizyondan değiştir.
Cámbialo del panel.
- Hayır, sonuçlar temiz çıktı.
- El panel de ninguna de Tox Volvió limpio
Sinyal kopmaya başlıyor.
Comienzo a entrar en el panel de los comunicadores.