Papa hazretleri translate Spanish
231 parallel translation
Fakat Papa hazretleri, ben ressam değilim ki ; heykeltıraşım.
Pero, Santo Padre, soy escultor, no pintor.
- Bir şey yok, Papa hazretleri.
- Nada, Santo Padre.
Sanat konusunda evet, Papa hazretleri.
En asuntos de arte, sí, Santo Padre.
Papa hazretleri, düşman menzile girdi.
El enemigo encontró el alcance.
Papa hazretleri... Sistina Şapeli'ne dönüp eserimi tamamlamak için izninizi istiyorum.
Santo Padre... le pido permiso para regresar a la Sixtina y terminar mi obra.
Papa hazretleri, bu konuyu açmanın yasak olduğunu biliyorum ama iskelenin yeniden kurulması gerekecek.
Ah, Santo Padre, sé que está prohibido... mencionar el tema de... Pero el andamio debe volver a construirse.
Evet Papa hazretleri.
Sí, Santo Padre.
Papa hazretleri. Papa cenaplarına ayrılacağımı bildirmeye geldim.
Santo Padre... vengo a despedirme de Su Santidad.
Siz kendi işinizi yarım bıraktınız Papa hazretleri.
Ud. no terminó el suyo, Santo Padre.
Nasıl isterseniz Papa hazretleri.
Como desee, Santo Padre.
Altı üstü boya bu Papa hazretleri.
Es sólo yeso pintado, Santo Padre.
Eserin adı, Yedi Ayinin Savunusu idi. Bu sayede Papa Hazretleri Krala "İmanın Savunucusu" unvanını verdi.
Se llamaba Defensa de los S ¡ ete Sacramentos, por lo cual fue nombrado "Defensor de la Fe" por su santidad, el Papa.
Belki de Papa Hazretleri'nden kişisel bir mesaj getirmiş eski bir dostu görmek ona çok daha iyi gelebilir.
Le hará bien ver a un viejo amigo que le trae un mensaje de Su Santidad.
Aldığım talimata göre, Papa hazretleri İrlanda kuvvetlerinin bu ülkede savaşmasına izin verecek.
Estoy autorizado para decir que Su Santidad permitiría que fuerzas irlandesas combatieran en este país.
Bilmek istiyoruz. Tanrı'nın öğretilerine uygun yaşamak mümkün değil mi, Papa Hazretleri? Yoksa, öyle sanarak günaha mı girdik?
Queremos saber si no es posible vivir según las enseñanzas de Nuestro Señor o es que hemos pecado por presunción.
Papa Hazretleri, dileğinizi açıklamanız için yalvarıyorum.
Santidad... Dejenos cumplir vuestros deseos.
Papa Hazretleri, bana ne yapılacağını söyleyin ve emirlerinizi içtenlikle yerine getireyim.
Su Santidad, Digame que debo hacer, Y lo ejecutare fielmente.
Papa Hazretleri, su yükseliyor ve tüm mahalleleri basıyor.
El agua avanza sumergiendo Barrios enteros, su Santidad.
Papa Hazretleri, insanlar kanı, din düşmanlarına karşı zayıf olmamızdan doğan
Su Santidad... El pueblo ve, en las inundaciones Señales de la ira de Dios,
Affedin ama anlayamadım, Papa Hazretleri.
Debo confesar que no entiendo, Su Santidad.
Papa Hazretleri,
Su Santidad,
Bunun üzerine düşünmeniz için size yalvarıyorum, Papa Hazretleri.
Le Suplico encarecidamente que Su Santidad reflexione.
Papa Hazretleri, içinde yaşadığımız zamanı düşünün.
Santidad, piense en Los tiempos en que vivimos.
Kararın okunması ile devamden önce izninizi istiyorum, Papa Hazretleri
Con el permiso de Su Santidad, Pido que se haga la lectura De las conclusiones a las cuales se han llegado.
Bunlar duyulan kayıtlar, Papa Hazretleri.
Aquí están las actas de La audiencia, Santidad.
Papa Hazretleri'nin kararı nedir?
Qué va a decidir, Su Santidad?
Mikelanj geldi, Papa Hazretleri.
Miguel Angel desea verle, su Santidad.
- İyi akşamlar, Papa Hazretleri.
Buenas tardes, su Santidad.
Papa Hazretleri, Norveç Kralı... ve diğer saygıdeğer konuklar.
Su Santidad el Papa, el rey de Noruega... y al resto de honorables invitados.
Papa Hazretleri, beni buraya getiren küçük mesele halloldu.
Vuestra Santidad, el asunto que me trajo a este remoto lugar, está ya resuelto.
Papa Hazretleri, bu mektubu, Yüce Tanrımızın 1758 yıIında, Amerika'nın güneyindeki Asunción kasabasından büyük San Miguel misyonundaki ikinci haftamızı geride bıraktığımız şu günlerde yazıyorum.
Vuestra Santidad, os escribo en este año del Señor de 1758 desde el continente sur de América desde Asunción, provincia de La Plata a 2 semanas de marcha de la Gran Misión de San Miguel.
Papa Hazretleri, bir cerrah bedenin geri kalanını kurtarmak için gerektiğinde bir kolu kesebilir.
Santidad, el cirujano, para salvar el cuerpo a veces debe cortar un miembro.
İşte, Papa Hazretleri rahipleriniz öldü, ben hâlâ hayattayım.
Así, pues, v. Santidad vuestros sacerdotes han muerto y yo sigo vivo.
Çünkü her zaman olduğu gibi, Papa Hazretleri ölenlerin ruhları hayatta kalanların hatıralarında yaşamaya devam edecek.
Porque como ocurre siempre el espíritu de los muertos sobrevive en la memoria de los vivos.
Çay, Papa Hazretleri?
¿ Quiere té, Su Santidad?
Papa Hazretleri.
¡ Su Santidad!
Papa hazretleri.
Y sus juicios son inapelables.
Papa Hazretleri filmi yasakladı.
Ahora, Su Santidad la ha prohibido.
Merhaba, Papa Hazretleri.
Hola, Su Santidad.
Annemin, babamın ve Papa Hazretleri Dalai Lama'nın fotoğraflarını ve 10 aylık kızıma aldığım küçük bir oyuncağı da ve dünyanın ana tanrıçası Chomolungma için adak olarak bir duacı bayrağını oraya bıraktım.
Deposité la foto de mi madre y la de mi padre, y la de su santidad, el Dalai-lama, pero también..., un pequeño juguete, ofrecido por mi hija de 10 años, y una bandera de oraciones, como ofrenda a Chomolungma, la Diosa madre del mundo.
ingiltere tahtı için talep ettiğiniz hakkın yasallaşması için Papa hazretleri size İskoç Kraliçesi Mary ile evlenmenizi öneriyor. Ve Elizabeth'i tahttan indirmenizi.
Para legitimar vuestra pretensión al trono su Santidad propone que toméis como esposa a María Reina de Escocia y destronéis así a Elizabeth. "
Papa Hazretleri.
Disculpe Su Santidad.
Papa hazretleri.
La chica se encuentra en la ciudad de Nueva York.
O zaman eller havaya! Karşınızda... Papa Hazretleri!
Aplaudan todos para darle la bienvenida al único, al incomparable su Santidad, ¡ el Papa!
Siktir, Papa Hazretleri.
váyase a la mierda, Papa Pío.
Papa Hazretleri, bu ne olurdu ideal bir dünyada hayalin?
Su Santidad, ¿ cuál sería su sueño para un mundo ideal?
"Papa hazretleri..."
"Santidad..."
Emredersiniz Papa hazretleri.
Sí, Santo Padre.
Papa Pius Xl hazretleri davetsiz misafiri... elindeki kutsal ferman ile uzaklaştırmaya çalışmaktadır.
Su Santidad el Papa Pío XI trata de golpear al intruso con un sagrado decreto.
Saygıdeğer hazretleri, Papa X. Pius'un kardinallerine söylediği söz beni çok etkiledi :...
Me desconcertaron las palabras que su eminenicia, el Papa Pius X, dirigió recientemente a sus cardenales :
Papa hazretleri.
- El Santo Padre.