English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ P ] / Pare

Pare translate Spanish

6,172 parallel translation
- Buna bir son vermenizi tavsiye ederim.
Le aconsejo que pare, Sr. Nordling.
Bunun önüne geçmek istiyorum.
solo quiero que pare.
Motoru ısıt da tepede yolda kalmayalım. - Ayrıca radyoya dokunma.
- ¡ Enciende el motor... para que no se pare en la cima de la colina!
Durdurun onu.
Haz que pare.
Hey, dur.
¡ Eh, pare!
Efendim, Komiser Denton kayıt cihazını kapatmamanızı istedi.
Señor, DI Denton ha pedido que no se pare la cinta.
Şoför, dur.
Conductor, pare.
Dur orada.
Pare ahí.
Susturamıyor musun şunu?
¿ Puedes hacer que pare?
Dur!
¡ Eh! ¡ Oiga, pare!
Bir melez olduğu için durmasını bekleyemeyiz.
Maldición, es un híbrido, así que aunque queramos no podemos esperar a que se pare.
Dur!
¡ Oiga, pare!
Bu ikisi için yemek pişirmekten vazgeçeceğim.
Dejaré de cocinar pare esos dos.
Durdur şunu.
Haced que pare.
Durdur şunu!
¡ Haced que pare!
- Yapma falan mı diyeceksin?
¿ Me vas a decir que pare? No.
Kanama durunca deliği düzeltip ciğeri tekrar şişireceğiz.
Entonces vamos a reparar el agujero y reinflar el pulmón luego de que el sangrado pare.
Dur, dur!
No, no, no. Pare. Pare.
- Dur artık, dur!
- Pare. Pare.
Sea Biscuit'in tuvaleti gelmezse tabii.
Siempre y cuando Seamus no pare a echar una meada.
Lütfen bunu durdurun.
Por favor, haga que pare.
Durmak zorunda değilsin.
No, no pare.
Arabası durunca tam adresi sana yollarım.
Cuando pare el coche te enviaré un mensaje con la dirección.
Şimdi durdurun.
Pare ya.
Danny, dur!
¡ Danny, pare! ¡ Danny!
Danny!
¡ Pare!
- Danny dur!
- ¡ Danny, pare!
Dur!
¡ Pare!
- Gülümsemeyi öğrendim. Üstüme gelme, üstüme gelme.
No se pare, no paso a mí
dur! dur! dur!
pare, pare, pare, pare!
Arabayı durdur.
¡ Pare el taxi!
İçeri gir ve bunu durdur.
Entre y pare esto.
Yanında bir elementsel olmadan inersen metafiziksel bir hastalığa kapılır ve ölürsün.
Si sales cuando pare sin un elemental, enfermarás y morirás.
Bana verilen görev kürsüye çıkıp dikilmem, ne söylemeyeceğimi bilmem gerek.
Para que me pare en ese podio, necesito saber lo que no tengo que decir
- Gordon, kes şunu!
- Gordon, ¡ pare!
Hız limitini, okul geçidini, yol ver işaretini okumak gibi mi?
¿ Como para leer límites de velocidad, cruces escolares y señales de pare?
Yarın yağmurun dinmesiyle denizin sakinleşeceği, sıcaklıkların düşeceği...
Pero mañana debería estar tranquilo, una vez que pare la lluvia. Temperaturas más frías...
- Beyler, durun.
Caballero, pare!
Durdurun!
¡ Hagan que pare!
Şimdi... benim durmamı dile.
Ahora... Desea que pare.
Durdur şunu. Çok fena canım yanıyor lan!
HAZ QUE PARE, DUELE JODIDAMENTE MAL.
- Durduracağım tamam.
HARÉ QUE PARE.
- Dur!
- ¡ Pare!
- Durdur şunu.
Haz que pare.
Dur.
Pare.
- Bunu durduracak güç sende var.
Tienes el poder de hacer que todo esto pare.
Kalbinizin içindeki duygularınızı gizleyin.
Pare, justo ahí!
Kan vermek için durdum.
Paré a donar sangre.
Baba, yapma.
Padre, pare.
"Gitmesi gereken her şey." Yakmadan önce belgelere bakmak için zaman kaybetmedim.
No me paré a leer los documentos antes de quemarlos.
Onu durdurdum.
Le paré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]