English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ P ] / Puding

Puding translate Spanish

902 parallel translation
En sevdiğim yemek çikolatalı puding!
Mi plato preferido es el pudding de chocolate.
Puding için kusuruma bakma.
Lamento lo del pudín.
Benim hanım size, nefis bir hindistan cevizli kremalı pasta ve sosisli puding yapar.
Vamos a tener a la parienta cocinado al horno una rica tarta de crema de coco con pudding Savalo.
Her erkek bir puding alacak.
Cada uno recibirá un pastel.
- Puding?
- ¿ Puding?
Fırından erikli puding alacaksın.
Compraremos un pastel de ciruelas.
Erikli puding dışında hiçbir şey bu kadar hazımsızlık yaparken böylesine de bir mutluluk veremez, tabii meyveli keki saymazsak.
Nada produce tanta indigestión y, al mismo tiempo, tanto placer... como un pastel de ciruelas, excepto un pastel de frutas.
- Alkollü puding sever misin?
- ¿ Le gusta el "pudding achispado"?
Belki küçük bir biftek, yanında patates ve bir parça puding.
Pero quizá un filete con papas y un poco de budín.
Geçen gün otelde bana dondurmalı çikolatalı puding vermişti.
El otro día, le acompañé al hotel y me dio un gran pastel de chocolate relleno de crema helada.
Vişne soslu puding olduğunu biliyorsun.
Hice cerezas flameadas con helado.
Kazandaki puding fokurdamaya başlamadı mı, Peter?
¿ Sigue sonando el pudin en la olla, Peter?
Puding! Yenene kadar rahat yok.
No estaré tranquila hasta que no se coma.
Mükemmel bir puding olacağına eminim, aşkım.
Será un pudin perfecto, amor mío.
Mükemmel bir puding.
Un pudin perfecto.
Tim? Bu Noel Londra'daki en iyi puding olacak ve kaz da en iyi kaz olacak.
Será el mejor pudin de todo Londres estas Navidades,
Puding olduğundan emin değilim.
No estoy seguro de que lo sea.
Apu puding istiyor. Günlerdir puding istiyordu.
Apu quiere pastel de arroz, lleva días pidiéndolo.
Amerika'da pirinci biz de kullanırız. Puding filan yaparız.
Nosotros tenemos arroz en los EUA, claro... pero sólo hacemos guisos con el.
"... çok katlı bir puding... "
"... con pudín relleno... "
Bumbar sosis, buğlanmış balık. Vanilyalı puding.
Un salchichón... anguila ahumada y flan de arroz y vainilla.
Puding umurumda değil.
No quiero shiratama.
Evet, nokta, benek... benekli puding kaniş...
Si... gorros, chorros... churros, ah no cacharros.
- Onun puding olduğunu sanıyordum.
- ¿ Eso no era un pudding?
"Et kavurma, havuç, lahana salatası... rosto, patates püresi... puding, elmalı turta ve muhallebi."
"Filete rehogado, zanahorias, coles, patatas asadas y en puré, pudín al vapor, tarta de manzana y natillas."
Bazılarının damak zevki tercih etse de turşulu salatayı puding, mısır patlağı, şeftalili turtaya
Sin embargo los paladares de algunas personas Prefiera ensaladas del encurtido El pudín de Navidad, Pinche palomitas de maíz, pastel de color melocotón
Bazılarının damak zevki tercih etse de turşulu salatayı puding, mısır patlağı, şeftalili turtaya
Sin embargo los paladares de algunas personas Prefiera ensaladas del encurtido El pudín de Navidad Pinche palomitas de maíz
Bezelyeli köfte neyine yetmiyor?
Con suerte, puding de picadillo y guisantes.
Seni küçük aptal puding.
Mi pequeño bombón helado...
Bunlardan güzel bir puding olur.
Ellos hacen un buen pudin.
Puding sever misin?
Te gusta el pudin?
Çikolatalı puding ve fıstık.
Chocolate y pistacho.
Puding, tatlı ya da yemek sonrasına geçersek, şahsen puding demeyi tercih ediyorum. "Muz sürprizi" tam bir başyapıt.
Para postre o dulce o un después de, yo prefiero la palabra "postre" la banana sorpresa era una obra maestra.
Bütün o dumanı tüten sıcak fincandaki kakaolar ; tatlı puding kamp ateşi etrafında şarkılar.
Todo ese cacao humeante, y esos budines.
Sıcak tabak yine viski olsun ardından puding yerine yine bir viski.
- Un whisky. Y, de postres, un whisky.
Kantinde yeterince pişmediğini söylediğim bir puding yüzünden olmuştu.
Por un fracaso en el comedor por la calidad de un "Dick Avispado".
Ekmekli puding ve kuru üzüm.
Budín de pan y pasas.
"Kanımız yeter puding de yapmaya" "Ve gelir bir tekme, hepimizin kıçına"
El hueso, el perro, la carne y el carnicero y la sangre... para hacer la torta y una patada en el culo al que me escucha.
Çok güzel mango kremalı puding yaparım.
Le hago un rico pudin de crema de mango.
Bu puding.
Eso es pudding.
Bunu puding olmadan da anlardım.
Eso me pasa aún sin el pudding.
Biz buna karışık meyveli puding diyoruz.
En el negocio lo llamamos un budín de frutas.
W.C. Irvine. Acele puding. 1869.
W.C. Irvine, "Hasty Pudding",... 1869.
- Kuşüzümlü puding.
Pudin de ciruelas.
Biraz puding...
Carlota.
Kimse senden daha iyi puding yapamaz anne.
Nadie hace mejor budín que tú.
Tim, bak ateşin üzerinde puding nasıl fokurduyor!
Ven a escuchar al budín silbar en el fuego.
Puding yapabiliyor musun?
¿ Sabes hacer flan?
- Ayrıca puding!
¡ Ah, el pudin!
Kim puding sever?
A mí, pero ahora no tengo hambre.
Umarım puding iyi olur.
Le gusta alabar sus sermones. Espero que el budín sea un éxito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]