English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ R ] / Rhoda

Rhoda translate Spanish

244 parallel translation
Ne var ki, Rhoda artık bir bebek değil. Üniversiteye gitmeyi düşünüyor.
Pero Rhoda ya no es una niña.
Anita'yla ben de Rhoda'yı üniversiteye göndermeyi planladığımıza göre şu anda önerebileceğim tek şey işlerimizi yoluna koyana kadar, içimizden biriyle kalmanız olacaktır.
Y como Anita y yo hemos planeado enviar a Rhoda a la universidad... Lo único que puedo sugerir es vengáis a vivir con uno de nosotros hasta que estemos un poco mejor.
Anne, Rhoda'nın odasında fazladan bir yatak var, seninle kalmaktan mutluluk duyacaktır.
Madre, en la habitación de Rhoda hay una cama extra, y le encantaría que fueras.
Anne, Rhoda bu akşam sinemaya gitmeyi kafasına koymuş.
Rhoda quiere ir al cine, esta noche.
Yüreğime su serptin!
Qué peso me ha quitado de encima. ¿ Se lo dirá a Rhoda?
Umarım bu gece çıktığın çocuk seni daha erken getirir Rhoda.
Espero que el chico de esta noche..... te traiga a casa más temprano.
Yakında tekrar odana kavuşacaksın, Rhoda.
Pronto volverás a tener tu habitación para ti sola.
Rhoda. 17 yaşındayken ve hayat güzelken gerçeklerle yüzleşmek, dansetmek ya da partilere gitmek kadar eğlencelidir. Ama yetmişine geldiğinde, dansetmeyi umursamazsın... ve artık partileri de düşünmezsin.
Tú tienes 17 años y el mundo es maravilloso, pero cuando tienes setenta, ya no piensas en fiestas..... ni en ir a bailar, y la única diversión es fingir que ya no hay que enfrentarse a los hechos.
Rhoda'yı iyi tanırım. Böyle bir şeyi kendi rızasıyla yapmış olamaz.
Conozco bien a Rhoda, no haría una cosa así.
Rhoda için aramış.
Llamaba por Rhoda.
Rhoda'nın size her zaman dürüst davranmadığını.
Que Rhoda no es siempre sincera.
- Rhoda'ya söz vermiştim.
Se lo prometí a Rhoda.
Rhoda'ya söz mü verdin?
¿ Se lo prometió a Rhoda?
Bu sorumluluğu hangi hakla kendinde sanıyorsun?
¿ Con qué derecho? Bueno, Rhoda me prometió que nunca...
- Rhoda söz vermişti bir daha asla... - Rhoda'nın ne söylediği konu dışı.
Lo que Rhoda prometiera no tiene nada que ver.
Hangi hakla Rhoda'nın yaptıklarını benden gizlersin?
¿ Qué derecho tenía usted para ocultármelo?
Eğer birinin hatasıysa, kimin suçlu olduğunu biliyorum. Neden sence Rhoda artık arkadaşlarını eve davet etmiyor?
¿ Por qué cree que Rhoda ya no invita a sus amigos a casa?
Rhoda'nın arkadaşları onlar ama hep sen konuşuyorsun!
Usted era la única que hablaba.
Rhoda'nın yaptıklarını benden gizlerken yanlış yaptığının farkında olmalıydın.
Lo sabía cuando no me contó lo que hacía Rhoda.
Rhoda için endişeleniyorsun bu yüzden dargınlık yaşanmayacak.
Estás preocupada por Rhoda. No te guardaré rencor.
Ama Bayan Claire, Rhoda'nın ismini dosyadan sileceğine söz verdi.
Han prometido que mantendrían a Rodha fuera del caso.
Ve o buradayken Rhoda, haklı olarak, arkadaşlarını getirmeyi reddediyor.
y Rhoda se niega a traer a sus amigos mientras ella esté aquí.
Rhoda evi arkadaşlarıyla doldururdu.
Rhoda solía tener la casa llena de amigos.
Biz burada kalalım, Rhoda, tatlım. Annenle baban rahat vedalaşsın.
Vamos a dejar solos a tus papás para que se despidan.
İki taşı da alabilir miyim? - Lal taşını da? - Rhoda.
¿ Me dejas el granate además de la turquesa?
Nasıl yapıyor bilmiyorum ama Rhoda üstünü asla kirletmez.
Nunca ensucia su ropa. ¡ No sé cómo se las arregla!
Rhoda, beş dakika içinde çıkacağız.
En un rato nos vamos. ¿ Has arreglado tu cuarto?
Rhoda'nın aklına geldi.
La innovación se le ocurrió a Rhoda.
Rhoda! Neden Claude Daigle'a verdiklerini anlayamıyorum.
¡ No sé por qué se la dieron a Claude Daigle!
- Rhoda'nın ayakkabılarını batırdın.
- ¡ Mira los zapatos de Rhoda!
- Rhoda, senin... - Anında karar verdin!
¡ Lo hiciste a propósito!
Rhoda ise çok akıllı.
Y esa Rhoda es muy viva.
- Günaydın, Rhoda.
- Buenos días, Rhoda.
Rhoda hakkında konuşacaktım.
Se trata de Rhoda, como es natural.
Rhoda biraz...
Bueno, en ella hay...
- Monica! - Rhoda değildir.
¡ No fue Rhoda!
Rhoda çok dikkatli bir çocuktur.
¡ Tiene demasiado temple para eso!
- Rhoda olamaz. - Emory, lütfen!
¡ No ha sido Rhoda!
Onun yaşındayken ölüm hakkında bir şey bilmiyordum ölümle geç yaşta tanışmıştım.
¿ Cómo se lo diré a Rhoda? Sólo tiene 8 años. Yo no supe qué era la muerte hasta tener bastante edad.
Bu artık ikinizin arasında. Kimse yardım edemez.
Conviene que Ud. Se lo diga a Rhoda a solas.
Rhoda, onu gördün mü?
Rhoda, ¿ lo viste?
Rhoda çok iyi görünüyorsun, tatlım ama yaşadıkların çok korkunç şeylerdi.
Tienes mucho valor pero el recuerdo de eso es terrible.
- Elbette, Rhoda.
- Sí, Rhoda.
Ben Rhoda'yla konuşurken hatırlayamadığı bir kaç ayrıntıyı size söylemiş olabilir.
Pensé que Rhoda pudo haberle dicho algo que olvidara al hablar conmigo.
- Bilmiyordum... - O sabah defalarca madalyasını almak için Claude'u kovarlarken onu durdurmak zorunda kalmıştım.
Esa mañana hubo que impedir varias veces que Rhoda le quitara a Claude la medalla.
Rhoda'ya söyler misin? - Tabii ki.
Claro.
Rhoda da dışarı çıkıyor.
Rhoda también sale.
Bugün başımıza gelenlere bir bak, Eğer Rhoda eskisi gibi arkadaşlarıyla evde eğlenebilseydi, bunların hiçbiri olmayacaktı.
No hubiera pasado nunca.
Eskiden Rhoda'nın bütün erkek arkadaşlarını ve olan biteni bilirdim, ama şimdi...
Yo solía conocer a todos sus amigos, pero ahora...
Anneni sokağa atamayız, fakat Rhoda'yı öyle zor...
No puedes echar a tu madre a la calle, pero...
Rhoda.
Rhoda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]