English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ R ] / Ronda

Ronda translate Spanish

4,631 parallel translation
Hepiniz bir yarım çember oluşturabilir misiniz?
Todo el mundo, si sólo pudiera reunir ronda.
Burada yeni bir şey deniyor gibiyiz ilk etapta orada fazla zaman geçirmesek iyi olur sanırım.
Ya que estamos tanteando el terreno... quizás no deberíamos quedarnos mucho tiempo adentro... la primera ronda.
Bizimle de oynamaya ne dersiniz?
¿ Qué tal si cantan una ronda con nosotros también?
Erath onun çöplüğüydü.
Hacía su ronda en Erath.
Uslu durursan, öğlen sana su getireceğim.
Sé bueno, te traeré un poco más de agua en la ronda del mediodía.
Paralarla oğlanlara birer içki ısmarladım yol için cep saatini verdim ve o kış, iki haftayı New York'ta geçirdim. O amına koyduğumun mektubunu ablasına vermek için.
Así que con los pesos pagué una ronda a los chicos cambié el reloj por algo de ropa y ese invierno pasé dos semanas en Nueva York tratando de entregar aquella maldita carta a su hermana.
10 yerine 5 hemşireyle çalışırken ben ne yapabilirim ki?
Cuando hago la ronda con 5 enfermeros y no con 10.
- Aklında ne var?
- ¿ Qué te ronda por la cabeza?
Birer tane daha içer miyiz?
¿ Otra ronda? ¿ Quieren otra ronda?
Son çağrı.
¡ Última ronda!
Sıra sende.
Es tu ronda.
Alışveriş katındaki işlerini hallettiğinden eminim.
Estoy seguro de que está en la tienda haciendo su ronda.
Hela, buzluk ve kömürlüğe hemencecik bakalım ve sonra da gidip umutsuzca ihtiyaç duyduğun yardımı almaya gidelim.
Hagamos una ronda rapida de aguafiestas, fracaso, curvas, y luego te daremos la ayuda que necesitas.
Bir sonrakiler benden.
La próxima ronda es mía.
- Evet, ikinci raunt başlayacak.
Sí, la segunda ronda comienza.
Burada elini sallasan farklı bir isyancı gruba çarpar.
Lanzar un dardo ronda aquí y golpea una facción rebelde diferente.
Kırklarının başında gibi görünüyordu.
Creo que ronda los 40.
Saray'dan geçmezse ikinci fırsatımız olmaz.
Si fracasa en la Cámara, no pasamos a la segunda ronda.
Kocam, son narkotik tehditlerinden korumak için bizi oraya gönderdi.
Mi marido nos envió allí para protegernos. de la última ronda de amenazas del narco.
Ekibim devriye yolumuzdan saptığım için hoşnutsuz.
Mi pelotón está disgustado por tener que hacer este desvío de nuestra ronda.
Birbirinize içki ısmarlayıp birinizin diğerine sakso çekecek kadar sarhoş olmasını umuyor ve sabaha bunu unutmuş gibi yapmayı diliyorsunuz.
Invitándoos a ronda tras ronda, esperando que uno se emborrache lo suficiente para chuparle la polla al otro y la mañana siguiente fingir que no ha pasado.
Senin tanrınla benim tanrım bir otel odasına gidip birbirlerini boşaltsınlar, umurumda değil.
Tu Dios y mi Dios pueden ir a un motel hacer una ronda de pajas si quieren.
Olanlar şuydu, isimsiz turnuvadaki ilk denememizde, tecrübesiz yerel bir takıma yenildik.
Lo que pasó fue que perdimos contra un equipo local no clasificado en la primera ronda de un torneo sin nombre.
Genç raketlerle eski veterinerler seri başındaki rakiplerini, ilk oyunda yenebilmek için mücadele edecekler.
Novatos y veteranos se disputarán el premio de ser derrotados en la primera ronda por una cabeza de serie.
Bunu alırsak, devam ediyoruz.
Si ganamos, pasamos a otra ronda.
Alerian turnuvasının son eleme turuna hoş geldiniz.
Bienvenidos a la Ronda Eliminatoria Final del Abierto de Alerian.
Raunt iki, sürtükler!
¡ Segunda ronda, perras!
Raunt iki.
Segunda ronda.
- Raunt iki.
- Segunda ronda.
Evet, evet, Bayan Jefferson için alkışları duyalım, ve Bayan Gonzales.
Sí, una ronda de aplausos para la Srta. Jefferson y la Srta. Gonzales.
O sadece kontrol ediyor.
Solo está haciendo su ronda.
Millet, Amos Jenkins'i alkışlamaya ne dersiniz?
Oigan amigos, qué tal una ronda de aplausos para Amos Jenkins aquí.
Baksana Patty, herkese içki.
Oye, Patty, pon una ronda por el bar.
Evet, içki ver bize.
Sí, danos una ronda.
- İkinci raunt.
Segunda ronda.
İkinci tura hazır mısın ceset hırsızı?
¿ Listo para la segunda ronda, Ghoul?
İçkilerinizi tazeleyeyim mi?
¿ Otra ronda?
Ve ikisi de leş gibi kokuyor.
Y los dos son medio ronda.
Ayrıca bazı kamyoncuların öldürecek adam aradığını da rivayet ederler.
Dicen que un camionero ronda esa ruta en busca de gente para matar.
senin kasana hiper-elektronik para transferi yapayım. biraz da arkadaşlarım için! bu tuhaf jilet iyiymiş.
Déjame solo transferir algunos, hiper-créditos electrónicos en tu registradora aquí. ¡ Y otra ronda para mis amigos! Este ron está muy bien.
Ben de tam, birer bardak çay daha isteyecektim.
Quería pedirles una ronda de té.
Alkışlarınız Birleşik Krallık için!
¡ Una ronda de aplausos para Reino Unido!
Bu seferkini ben ısmarlıyorum bu arada.
- Y esta ronda la pago yo. - No, de verdad.
Pekala, 2. raunt, 2. raunt. Yeniden kazanacakmışım gibi hissediyorum.
Segunda ronda...
Bu turda durum farklı olacak.
Esta ronda, va a ser diferente.
Sonraki tur benden olacak galiba.
Supongo que la próxima ronda la invito yo.
Bana bir tur bira ısmarlasana.
¿ Qué tal si invitas una ronda de cerveza?
Turu bırakıp gidemezsin öyle.
No puedes escaparte de tu ronda.
İçki alma sıranı.
Tu ronda.
Biz de sabah olmadan buradan çıkalım.
Si lo hacemos correctamente, saldremos antes de la siguiente ronda.
- Bu seferki benden.
No, esta es mi ronda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]