Roya translate Spanish
76 parallel translation
-... tamamen korunuyor.
La roya, la erosión.
Ama aile fakir kıroya döndüğü için sadece elinde ne varsa onu verdi.
Pero desde entonces son basura blanca y sólo me han dado lo que pudieron.
Onlar senin için herhangi bir parayı harcamadığını Roya söylemez bu onların problemi.
¿ Cómo es posible... Yeh Kaise Mumkin Hai que no me haya enamorado hasta hoy? Tumko Kisi Ne Ab Tak Pyaar Na Kiya
Ama Rüya Anne ile birlikte cuma günü çıkacağımıza söz vermiştin.
Pero prometiste que iríamos el Viernes con Mamá Roya.
Rüya. Üzülme.
Roya.
Rüya, sık sık gelin, tamam mı?
Roya, ¿ ven a visitarnos, sí?
Merhaba, sevgili Rüya, ben Peri.
Hola, mi querida Roya, es Pari.
Rüya, eğer bir gün tezimi veya başka konuları Yusuf Bey'le tartışma imkânım olursa bu beni çok heyecanlandıracak.
Roya, estaría contentísima si un día pudiera discutir mi tesis... y algunas otras cosas con él.
Rüya neden hiçbir şey söylemedi?
¿ Por qué Roya no dijo nada?
Rüya ile Meryem'i görürüz.
Iremos a ver a Roya y a Maryam.
bunu sadece Roya söyledin, yaşama zamanı.... ölüm için zaman değil
Tú me lo dijiste Tiempo para vivir no para morir.
İsmim Roya.
Soy Roya.
Mektup Roya'dan.
Es de Roya.
Umarım Roya'yı bulursun.
Espero que encuentres a Roya..
Orada pas falan varmış.
Al igual que, en virtud de la roya allí.
Kıroya benziyorsun.
Pareces un paleto.
Roya Hammad, seçim maratonuyla ilgili bir hikâye yazıyormuş.
Roya Hammand está haciendo un reportaje sobre la elección del candidato.
- Merhaba Roya.
Hola, Roya.
Roya Hammad bu akşam bir hikâye yayınlayacakmış ve...
Roya Hammad... está preparando un reportaje para emitir esta noche
Roya'ya başka bir şeyler verebilir mi bir baksın.
A ver si puede darle a Roya otra cosa.
- Roya'nın Oxford'daki sınıf arkadaşlarını araştırdın mı?
¿ Buscaste entre sus compañeros de clase en Oxford? Sí.
Bak Roya'yı takip etmemiz gerektiğini bilmemiz bile, Brody sayesinde.
Mira, la única razón por la que estamos tras Roya es Brody.
Katılamadığım şu bağış toplantısının olduğu gün Roya onu götürmemi istedi.
Roya me pidió que lo moviera el día de la recaudación de fondos a la que no fui.
Yarın Brody'i Roya'ya yaklaşması için zorlayacağım.
Mañana hablaré con Brody sobre su encuentro con Roya.
Roya'nın öğlen bu binada Kongre üyesi Mackie ile röportajı var.
Roya tiene una entrevista con el congresista Mackie hoy al mediodía en su oficina.
Roya'ya yaklaşmamı istiyorsun. Bunun kötü bir fikir olduğunu söylüyorum ve bunu yapıyorsun.
Me pides que me acerque a Roya te digo que es una mala idea, y luego haces esto.
- Brody, Roya ile konuştu.
Brody acaba de hablar con Roya.
Roya ile konuştuğunda...
Cuando hablaste con Roya...
- Bu kadarı yeterli değil, Roya.
No es suficiente, Roya.
Söylemeliyim ki Roya, bu hiç hoşuma gitmiyor.
Debo decírtelo, Roya... -... no me gusta esto.
Roya, Walden'la neden bu kadar ilgileniyor?
¿ Por qué le importa tanto Walden a Roya?
Sen lafı dolandırıyorsun, Roya da dolandırıyor.
Roya se cubre.
- Roya seni bir şeyin içine sürüklüyor, değil mi?
Entonces, ¿ Roya tiene planes para ti?
Aslında değil, bunu polise bildirirsen Walden ile aran bozulacak Roya ve Nazir, Walden'in yanında olmanı istiyor.
- En realidad no lo es. Si haces la denuncia te distanciarás de Walden y por algo Roya y Nazir te quieren cerca de él.
- Roya seni bir şeylerin içine çekiyor ha?
Así que Roya te está metiendo en algo...
- Yarım saat önce Roya Hammad'la görüşmesi gerekiyordu.
Tiene una reunión con Roya Hammad en media hora. Sí.
Roya seni bekliyor.
Roya te está esperando.
Roya kendi söyledi.
Roya lo ha dicho.
Ve Brody ; Roya ve hücreye ulaşmak için tek anahtarımız.
Y Brody es nuestro único punto de entrada hacia Roya y la célula.
Sence Roya inandı mı?
¿ Crees que se lo ha creído? ¿ Roya?
- Roya'dan cevap var mı?
¿ Alguna respuesta de Roya?
- Roya'yı güvenlik kameralarından yakaladık.
Acabamos de pillar a Roya con las cámaras de seguridad..
Roya ve birisi var.
Roya y alguien más.
Roya Hammad ise Brody'yi tuttukları.. yerden 8 saat önce döndü.
Ocho desde que Roya Hammad volvió desde donde sea que lo llevaron volando.
Şu an elimizdeki tek hamle, Roya Hammad'ın peşine düşmek.
La única opción que tenemos es coger a Roya Hammad.
Brody'nin şu an ölmediği ve, bir şekilde teröristlerle oyun içerisinde kaldığı sürece, Roya'yı kaldırıp almakla onu yakarız.
A menos que Brody no esté muerto, y de alguna manera siga en el juego con los terroristas, en cuyo caso acometer contra ella lo quemará a él.
Roya'yı getirmeliyiz.
Tenemos que traer a Roya.
Roya'yı kaldırmayı unutun, onu oyunda bırakın.
Deja que siga Roya. Cancela la captura.
Rüya!
¡ Roya!
Brody'i Roya'yla konuşturmamız gerek.
Necesitamos que Brody contacte a Roya.
Roya!
¡ Roya!