Salvador translate Spanish
2,139 parallel translation
- Ben senin kurtarıcınım Hiro.
Soy tu salvador, Hiro.
Efendimiz ve kurtarıcımız Hz. İsa tarafından.
Despedido por Jesucristo nuestro señor y salvador.
Yönetmen Anton V'nin Boomkat videosunu çeken Jonah Miller değil, değil mi?
¿ No será Jonah Miller, el director de Anton V EPK y el salvador el video de Boomkat, no?
Birçok kılığı olan bir putperest tanrısı ve yeniden dirilen bir Hristiyan kurtarıcısı, yani antik dünyadan gelen iki güçlü karakterin bir ana karakterde birleşmesi.
Un dios pagano de muchas personalidades y un salvador Cristiano que ha resucitado : Dos figuras poderosas del mundo antiguo, juntas en un mismo personaje.
Baba, ben El Salvador'a gönüllü çalışmaya gidiyorum.
Papá, voy a hacer trabajo voluntario en El Salvador.
Fakat ben Noel için El Salvador'a gideceğim.
Pero me voy a El Salvador para Navidad.
Noel için El salvador'a gitmeyecek misin? Kendi programları konusunda esnek biri olarak..
¿ No irás a El Salvador para Navidad? No me pareces alguien flexible en su programación.
Eğer gerçekten insanlık için bir ümit var ise, bunun kaynağı Barak Obama'yı dünyanın kurtarıcısı olarak sunan... Madison-Avenue'nun sahte gerçeklik yaratıcıları değildir.
Si la humanidad tiene alguna esperanza de lograr un cambio verdadero para lo mejor, no vendrá de los fabricantes de falsas realidades de la Avenida Madison que han lanzado a Barak Obama como el salvador del mundo.
Yani Obama bizi depresyondan kurtaracak adam ve ve bizi bir milyon kişilik
Por lo tanto, Obama está destinado a ser el salvador durante la depresión y nos salvará con un millón de personas
Basın bütün çekincelerinden vazgeçip Obama'nın başını üzerine bir yanılmazlık tacı yerleştirerek O'nu insanlığın kurtarıcısı ilan etti.
La prensa ha sacado todas las estancias, poniendo una corona de infalibilidad sobre Obama como el salvador de la gente.
Ondan sonrada elitler törensel güç koltuğuna yeni bir kukla koyacaklar ve ondan yeni bir kurtarıcı inşa edecekler, tabi o da eskiyene dek.
En ese punto la élite, pondrá a un nuevo títere en la silla de poder ceremonial, edificándolo como el salvador, sólo para derribarlo nuevamente.
Ben Beytullah yıldızımı getirdim. Bilge adamlar tüm insan oğlunun yoluna ışık tutarak kurtarıcı olmuşlardır.
Traje mi Estrella de Belén, que dirigió a los hombres sabios hasta el Salvador de toda la Humanidad.
Hayatlarımızı en basit şekilde sürdürecek yeterli güce sahip olmak örneğin, basitçe'bir başka tuzak'diyebileceğimiz ve insanların buna açıkça düştüğü "New Age" hareketine bakalım..
Hay algo como el Complejo del Mesías trabajando aqui tambien y proyectamos nuestro tipo ideal de salvador en alguien y esperamos que ellos nos salven y no estamos dispuestos a trabajar en esto hasta llegar a la raíz de porqué quizás nos sentimos inseguros o porqué
Nihayet Roma'nın kurtarıcısı teşrif ettiler!
Al fin, el salvador de Roma muestra la cara.
- Kurtarıcım. Nasıl gidiyor?
- Mi salvador. ¿ Cómo vas?
Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
No necesito ningún salvador.
Şili başkanı Salvador Allende.
Salvador Allende, Presidente de Chile.
Bu gece ulusumuzun kurtarıcısı aramızda Winston Churchill.
Esta noche en el teatro nos acompaña el salvador de nuestra nación Winston Churchill.
Bu kurtarıcının tam bir bio-fizik profilini çıkartmak istiyorum.
Quiero trazar un perfil biofísico completo de este salvador.
Bilgin olsun İsa senin kurtarıcın kankan değil.
Para su información, y Jesús Salvador, no su amigo.
Belize, El Salvador.
Belice, El Salvador.
Belize ve El Salvador'da kirli işlere göz yuman üst düzey memurlar uzaklaştırıldı.
Belice, El Salvador, fue la eliminación de un funcionario de alto rango. ... Que permitió un reemplazo corrupto.
Salvador, içeri gel lütfen.
Salvador, ven aquí.
Salvador da kim?
¿ Quién es Salvador?
Bahse girerim genç ve güzel bir kadındır.
Apuesto a que es muy joven y hermosa. Salvador.
Salvador, şuna bir bak.
Salvador, mira esto.
Sadece bu değil, o Angela'nin kurtarıcısıyla da ilgilendi.
No sólo eso, él declaró al salvador de Angela como su huésped.
Sevgili Cennetteki kurtarıcı.
Querido Salvador del Cielo.
Kurtarıcın geldi.
Ha aparecido tu salvador.
Sen sadece kendinin kurtarıcısıydın, bizim değil.
Usted fue su propio salvador y no el nuestro
Bu yüzden kalan son bir kaç saniyeni İsa'yı peygamberin ve kurtarıcın olarak kabul etmekle geçirmek ister misin?
Entonces ¿ quieres tomar estos últimos segundos para aceptar a Cristo como tu Dios y Salvador?
Gezegenin kurtarıcısı olabilmen için küçücük bir umut ışığı var.
Hay una leve esperanza de que te conviertas en el salvador de tu mundo.
Ah iyi yürekli Gonzalo, benim gerçek kurtarıcım ve peşinden gittiği herkese sadık olan insan maddi ve manevi karşılığını ödeyeceğim hizmetlerinin.
¡ Ah, buen Gonzalo, mi salvador y caballero fiel de tu señor! Te pagaré tu bondad con palabras y con hechos.
Bak. Bu El Salvador'daki erkek arkadaşından gelmiş. Bebeğin babasından.
Son de su novio en El Salvador... el padre del bebe.
İsa'nın adıyla Tanrı'ya yalvarıyorum, kurtarıcımız bu kızın vücudunu hemen terket.
Si invoco el nombre de Jesucristo, nuestro salvador te verás obligado a salir de esta chica.
Kurtarıcımız, Yaratık!
Nuestro salvador, la Bestia!
Salvador Dali hakkında tek bir kelime bile görmeyişi onu delirtiyor.
Si no encuentra un solo "Salvador Dalí"... enfurece.
El Salvador?
¿ Salvadoreños?
İnsan kurtarıcısına böyle mi davranır?
No es la manera de tratar a tu salvador.
Kurtarıcı mı?
¿ Salvador?
Nets, NBA Finalleri'ne geri dönüyor!
No falló Es el salvador de la NBA!
Kurtarıcımız burada.
Nuestro salvador está aquí.
Kurtarıcımız kendini öldürüyor.
Nuestro salvador se está suicidando él mismo.
Bu sizi kurtarıcı yapar
Y eso lo hace un salvador.
Yani piskopat değilsiniz
Entonces usted no es un salvador.
Saviour'ın haçının gölgesi altında yatıyorum iyi amellerimin lehime tartıldığı yaşamımdaki tüm başarıların yargılandığı o günde.
"la cual pongo a los pies dela cruz del Salvador " mida el balance a favor de mis buenas obras aquel día " cuando las obras de toda mi vida sean juzgadas.
Sefilin kurtarıcısı!
Salvador de los pobres!
Ama Salvador'a gitmişsin.
Pero has estado en Salvador.
Kurtarıcımızın çarmığa gerildiği Haçtan!
Desde la cruz de nuestro salvador en el que fue crucificado!
Bu kurtarıcımızın kanı.
Es la sangre de nuestro salvador.
Salvador.
Salvador.