Senores translate Spanish
10,399 parallel translation
Dokuz Lord'u çok memnun edecek.
Va a satisfacer los nueve Señores...
Danışmanları katletmene Lordların göz yumacağını mı sandın?
¿ Crees que puedes masacrar a los consejeros y que los Señores lo tolerarán?
O olmadan, Dokuz Lordu yenemem.
No puedo derrocar a los nueve señores sin él.
Lordlara bir sürü kaynak sağladım.
He proporcionado tantos servicios a los señores.
Yemekleriniz hazır, beyler.
Señores, su banquete espera.
Gecenin Dokuz Efendisine. Ve onların danışmanları olan konuklarımıza.
Por los nueve Señores de la Noche y nuestros invitados sus consejeros.
Buradaki herkes Gecenin Dokuz efendisine hizmet ediyor, Carlitos.
Aquí todos sirven a los nueve Señores, Carlitos.
Yer altına inip, karanlık lordları alt etmişler.
Descendieron al inframundo y vencieron a los señores oscuros.
Kendini Dokuz Efendi'den üstün mü kılıyorsun?
¿ En verdad te pones por encima de los nueve Señores?
Efendiler zayıf, Narciso.
Los Señores son débiles, Narciso.
Yani bir seçim hakkınız var baylar.
Así que, tienen que elegir, señores.
Baylar, yalnızca bir mıknatısı hareket ettirerek elektrik akımı indüklemek üzereyim.
Señores, estoy a punto de inducir una corriente de electricidad simplemente moviendo un imán.
Pekâlâ beyler, gidiyoruz.
Muy bien, señores, aquí vamos.
Beyler.
Señores.
Bayanlar, baylar. Gecikme için özür dileriz
Señoras y señores, sentimos el retraso.
Alın bakalım?
¿ Lo tienen, señores?
Sinyorlar, ilgilenmemiz gereken başka bir konu var mı?
Señores... ¿ tenemos algún otro asunto?
Sinyorlar, yeni bir lidere olan ihtiyacımızı giderelim.
Señores, propongamos un nuevo presidente.
Sinyorlar, bugün her biriniz sadakatinizi kanıtladınız.
Señores, cada uno de vos habéis dejado clara vuestra lealtad.
Beyler, gelişmiş teknolojimiz karşısında nefesleriniz kesilecek.
Debajo de sus pies, señores, se encuentra el orgullo de nuestra tecnología avanzada.
- Beyler, gelebildiğinize sevindim.
Señores, me alegro de que hayan venido.
Lordlar babaya saldirdi.
Papá acaba de ser atacado por los Señores.
Gecen gece lordlar... Banyoda kucuk bir parti verdiler.
Anoche en las Torres Gemelas, los Señores tuvieron una pequeña fiesta con pinchos en las duchas.
Lordlar acostaya nasil ulasti?
¿ Cómo coño consiguieron los Señores llegar a Acosta?
Lordlarla anlasmami yaptin?
Sí, ¿ has hecho un trato con los Señores?
Lordlari ayarlayip kostayi korkuttun Boylece o seninle is birligi yapicak.
Coordinaste el ataque de los Señores para asustar a Acosta para que cooperara contigo.
Lordlar babami civiledi.
Los Señores han agujereado a papá.
Ve seni ve babami bu sekilde gormek beni olduruyor, Ama suan Lordlarla savasa girmek hicde dogru bir zaman deil.
Y me jode veros a ti a y papá así, pero también entiendo que ahora no es el momento de ir a una guerra con los Señores.
Beyler beğendiğiniz kişiyi seçin ve İpad'in ekranına getirin. Şimdi.
Señores, por favor, introduzcan sus ofertas en las pantallas de los iPads ahora.
Koreliler le Lord lar sızlanıyorlar.
Los Coreanos y los Señores están cabreados.
Baba, Pelican Körfezi, Metalar ve Lortların kontrolü altında.
Papá, la prisión de Pelican Bay está controlada por los Metas y los Señores.
Lortlar var.
Los Señores.
Ama Lortlar batıyı kontrol ediyor.
Pero los Señores controlan el ala oeste.
Seni Lortların desteğiyle oraya sokabilirsek saldırmak için ihtiyacın olan insan gücünü bulmuş olursun.
Si conseguimos que te lleven allí, con el apoyo de los Señores, dispondrás de los hombres necesarios para llevar a cabo el ataque.
Lortların korumasına ihtiyacımız olduğu duyulursa her Angelico'nun sırtına bir hedef tahtası koymuş oluruz.
Si se corre la voz de que hemos necesitado la protección de los Señores, pondremos una diana en la espalda de todo Angélico.
Ben ve Lortlar, çete özel kuvvetlerinin silah kaçakçılığı davasını haber verdiğiniz için minnettarız.
Los Señores y yo agradecemos de verdad tu soplo en el caso del tráfico de armas de la BEB,
Lortlarla birlikte batı kanadında olmam lazım.
Se supone que tendía que estar en el ala oeste con los Señores.
Bayanlar ve baylar, ben Shelby Hornsy.
Señoras y señores,
Bayanlar ve baylar yalnız ve tek Romeo...
Señoras y señores, el único e incomparable, Romeo...
Bayanlar ve baylar, o bir aracılar imparatoru.
Señoras y señores, Él es el emperador del depósito
Hayır bayanlar ve baylar siz daha fazlasını hak ediyorsunuz.
No, señoras y señores. Ustedes se merecen más.
- Bayanlar ve baylar...
- Señoras y señores...
Beyler...
Señores...
Baylar bayanlar, şu anda Gracepoint İlkokulu spor gününden kurtulan bir adama bakıyorsunuz.
Señoras, señores, están viendo a un superviviente del día del deporte de la escuela de primaria de Gracepoint.
- Beni mi görmek istediniz, efendim?
Ha tenido un gran año. ¿ Querían verme, señores?
Pekala, efendim.
Vale, señores.
Bayanlar ve baylar, bölgemizin gururu çalışkan ve özel insanımız Bhau Sahib!
Señoras y señores, el orgullo de su área.. Trabajo duro, dedicado Bhau Sahib!
Affedersiniz, basket adamları.
Discúlpenme, señores del aro.
Hanımlar, beyler 25 YIL SONRA alkışlar Gabriel Iglesias'a!
Señoras y señores, un aplauso para Gabriel Iglesias. 25 AÑOS DESPUÉS
Bu komik, çünkü oğlumu anlamaya çalışmak benim için zorlu bir süreç.
" Señores y señoras, ¡ Gabriel Iglesias! Subo al escenario, y el público empieza a gritar :
Baylar Ajan Sitwell'in eskiden başınızda olduğunu biliyorum yani en azından biriniz bu durumda ne yapacağını biliyordur.
Es un traidor. Señores, Sé Agente Sitwell era a cargo de llenar sus filas, así que por lo menos algunos de ustedes saben qué hacer en esta situación.