Sissi translate Spanish
254 parallel translation
- Sissi nerede?
¿ Dónde está el Sissi?
- Bu Sissi miydi?
¡ Esa fue Sissi!
- Sissi!
- ¡ Sissi!
Nene ile birlikte gideceğim...
Al cumpleaños de Franz-Josef Quisiera llevar a Nené y a Sissi conmigo.
Tanrım, Sissi!
¡ Por el amor del cielo, Sissi!
- Sissi orada!
- ¡ Sí allí está Sissi!
- Sissi'yi de mi getirdiniz?
- ¿ Has traído a Sissi? - Más tarde te lo explicaré por qué.
- Selam Carl Ludwig. - Sissi, bu nasıl selamlama?
- Sissi ¿ qué clase de saludo es ese?
O daha çocuk. - Sissi, beni hatırladın mı?
- ¿ Sissi pensaste en mí alguna vez?
- Sissi, sen Ischl'e gelmeseydin ben Possenhofen'a gelecektim.
- Sissi sí tú no hubieras venido a Ischl... Debo partir para Possenhofen.
- Sissi, saçımı beğendin mi?
- Dime Sissi, ¿ te gusta mi peinado? - Sí, muy bien.
Sissi! Ne yapıyorsun?
Sissi ¿ qué estás haciendo?
- Buradaymış!
Sissi, ¿ qué estás haciendo?
- Sissi, yine ne yapıyorsun?
¡ De nuevo un desastre! He buscado mi cesta.
Sissi.
Sis-si.
- Bu Sissi demek mi?
- ¿ Esto significa Sissi? - Sí.
Ischl'den, Sissi'den telgraf geldi!
Tengo un telegrama de Sissi. - ¿ De Sissi?
- Sissi'den mi? - Sissi telgraf göndermiş!
- ¡ Sissi ha telegrafiado!
Bildiğim kadarıyla Arşidüşes Ludovica ve prensesler Helena ve Sissi de Ischl'e geldiler değil mi?
Gackl, Carl-Theodor. Tengo entendido que la Archiduquesa Ludovica... Vino a Ischl con las princesas Helene y Sissi ¿ No es cierto?
- Ama Prenses Sissi gelmedi.
Pero la princesa Sissi no vino. - Por supuesto que vino.
Merhaba Sissi.
Hola. Sissi, ¿ De dónde vienes?
Anne, artık Sissi'ye neden burada olduğumuzu söyleyebilir miyiz?
- Ah, eso. Mama, aún no le hemos dicho a Sissi, por qué estamos así.
Sissi, harika bir haber!
¡ Sissi! ¡ Una gran noticia!
Sissi!
¡ Sissi!
Mümkün değil.
Podrías ofender a la tía Sofía, si no fueras. Pero, Sissi, ¡ no hagas eso!
Lütfen beni huzursuz etme, huysuzluk yapma.
Pero Sissi, te lo ruego. ¡ No seas caprichosa y no me hagas enfadar!
İnanamıyorum. Sissi'yi tanıyamayacaktım.
Debo decir que apenas debería haber reconocido a Sissi.
Sissi benim kız kardeşim.
Pero Sissi es mi hermana.
Dans listene kayıt yaptırabilir miyim Sissi?
- Sissi, ¿ me puedes anotar en tu libreta de baile?
Ne oldu Sissi?
¿ Qué te pasa, Sissi?
Görevlerimi olgunluk ve adanmışlıkla yerine getirmeliyim Sissi.
Asumo muy en serio mis responsabilidades.
Yine de, sen yanımda eşim olarak durursan çok mutlu olacağım.
Y, sin embargo, Sissi... Sería feliz de tener a mi lado a una mujer como tú.
- Lütfen devam etme aksi taktirde etiket kurallarını unutup kaçacağım!
Por favor, no hables más, de lo contrario me olvidaré de la etiqueta y saldré corriendo. Pero, Sissi.
Sissi bu ağır yükü taşımamda bana yardım eder misin?
Sissi... ¿ No me ayudarías a llevar esta pesada carga?
İzninle Sissi!
Perdóname por favor, Sissi.
Anne, karar vermemde Nene'nin bir rolü olmadı Sissi'nin oldu.
No he decidido por Nené, sino por Sissi.
Sissi?
¿ Por Sissi?
Sissi dünyanın şu ana kadar hiç görmediği gibi bir İmparatoriçe olacak!
Sissi será una emperatriz, como el mundo nunca ha visto.
Sissi bir hazine ve kimsenin onu benden uzaklaştırmasına izin vermeyeceğim.
Sissi es un tesoro. Y nadie la alejará de mí.
ya Sissi ya da hiç kimse!
¡ Me caso con Sissi o con ninguna!
Benim adıma anne, Ludovico teyzemin kızı Sissi'ye evlenme teklif et.
Y te solicito querida mamá, que pidas la mano de Sissi a la tía Ludovica.
Ne yazık ki Sissi de aynı zor durumda.
Lamentablemente, también puse a Sissi en esta situación.
Senin neyin var Sissi?
Pequeña Sissi ¿ qué tienes hoy?
- Sissi için, büyüleyici bir kız değil mi?
- Para Sissi. ¿ No es adorable?
- Nereye gidiyorsun? - Eve gidiyorum! Şimdi mi?
- Sissi ¿ a dónde vas corriendo?
Sevgili Sissi, en sevdiğin çiçekleri sana sunmama izin ver.
Querida Sissi, me he tomado la libertad de ofrecerte tus flores favoritas.
Belki Sissi'yi de yanımızda götürmeliyiz bu şekilde gezi gibi görünür.
Llevar a Sissi con nosotras. - Sí. - Sí.
Sissi, senin neyin var?
Pequeña Sissi, ¿ Qué te pasa?
- Neden?
¿ Por qué no Sissi?
Sissi seni seviyorum.
Te amo.
Mantıklı ol.
Pero, Sissi, sé razonable.