English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ T ] / Tanrıca

Tanrıca translate Spanish

1,452 parallel translation
O bir tanrıça.
Es un Dios.
O bir tanrıça.
Es un dios.
Tanrıça onunla olsun!
¡ Que la diosa sea con él!
Tanrıça vergisi bir ruhsal enerji.
Un regalo de energía espiritual
Tanrıça, yardım et...
Querida Diosa, ayuda.
Tanrıça beni habercisi olarak seçti.
La diosa me envía su presagio.
Ah, Tanrıça... her şeyin kutsal anası. Ruhumu işit.
Oh, Diosa... de todas las cosas santas, escucha mi alma
Tanrıça hız ver.
Diosa veloz
Tanrıça adına.
Por la Diosa
Tanrıça adına, Rygel...
Por la diosa, Rygel... ¿ Qué pasa?
Tanrıça aşkına...
Por la diosa...
Ona Tanrıça dedin. Bir kadını daha nasıl yüceltebilirdin?
No se puede construir un pedestal superior.
Sonra bir Tanrıça demiş ki " Tamam, ama bir şartla.
Entonces, una diosa dice : " Bueno, con una condición.
Sorun : Tanrıça kompleksi.
Problema : una deidad puntiaguda.
- Gerçekten bir tanrıça mısın?
- Como si de verdad fueras diosa.
Tanrıça olabilmek için tam bir deneyimim olsun istedim.
Quería experimentar el poder de mi diosa en su totalidad.
Ve tanrıça annemiz Hera adına, Zeyna Amphipolis'ten olan, Savaş tanrısı Ares'i kocalığa kabul ediyor musun?
Y en el nombre de nuestra madre, la diosa Hera tú, Xena de Anfípolis ¿ tomas a Ares, Dios de la Guerra, como tu eterno compañero?
Çok tanıdık geliyorsun... beni tanrıça sanıyorsun ve bir parazit gibi davranıyorsun.
Me eres muy familiar considerando que yo soy una diosa y tú eres un parásito lame-traseros.
Yani, Zeyna, bir tanrı olacak ya da bir tanrıça, her neyse.
Y entonces Xena va a ser dios, o diosa, o como sea.
- Peki bir tanrıça olmak isterse?
- ¿ Y qué si ella quiere ser una diosa?
Bir tanrıça ol!
Hacerte diosa...
Bir fahişenin kapısının önünden alınır toprak. Tanrıça şekli verilir.
En la tierra a las puertas de una cortesana esta moldeada la imagen de la diosa.
- O tanrıça.
- Es una diosa.
Pekala, işte tanrıça ile benim aramdaki fark.
Está bien, aquí está la diferencia entre la diosa y yo.
İzleri silebiliyorlaar.Ayrıca plastik cerrahiyi tanrı yarattı. % 100 sahte
Se pueden remover cicatrices hechas por Dios Cirugía plástica 100 % falsas.
Tanrı aşkına, Terry, ahbap, sıkıca tut!
¡ Por el amor de dios, Terry, comprende!
Tanrıça gibi...
Está divino.
- Bir tanrıça!
¡ Mira lo que es eso!
Ayrıca, bu mahkeme, melez Calavera'yı bir diğer adıyla Captain Skull'ı, Tanrı'ya ve doğaya karşı işlenen engin denizlerde korsanlık suçundan, denize atıIıp boğularak ölüme mahkum ediyor. "
Además, este tribunal declara al mulato Calavera conocido como capitán Calavera, culpable de piratería en alta mar un delito contra Dios y la naturaleza, y le sentenciamos a morir ahogado en el mar ".
Tanrıça gibi...
Divino.
Lütfen, Tanrıça Tin Hau Tek kızım Charlene'i koru
Por favor, diosa Tin Hau, bendice a mi única hija Charlene.
Tanrıça Tin Hau onu koruyacak... seni ve kızını kollayacak
La diosa Tin Hau te enviará su bendición... a ti y a tu hija.
- Uzun boylu, bir tanrıça gibiydi.
- Era una diosa alta y escultural.
Kaybolanlar için karanlık bir yarı tanrıça.
Una oscura semi - diosa de los perdidos.
Koru beni tanrıça.
Protégeme, diosa.
Tanrıça aşkına.
Por la diosa.
Tanrım, ayrıca senden Rahip Cloutier'i... duvarın içine kapattığını kabul eden Jaz Hoyt'u da kutsamanı istiyoruz.
Señor, también te pedimos que bendigas a Jaz Hoyt quien asumiera toda la responsabilidad por sellar al Rev. Cloutier en la pared.
Zambaklar üzerinde tanrıça gibi oturman gerekmiyor mu?
¿ No deberías estar sentada en un lirio mientras te alaban?
Dört elementin... Tanrı Lingam ve Tanrıça Yoni'nin adına... ben de sizi, Margaret ve Bern Chenowith'i... karı koca ilan ediyorum.
Y así, en nombre de los cuatro elementos... del dios Lingam y de la diosa Yoni, yo os declaro, Margaret y Bern Chenowith, recién casados.
Ayrıca cezalandırılırdım. Aman Tanrım.
Ademas, me castigarían.
Sinbad, bir tanrıça verdiği sözü sonsuza kadar tutar.
Cuando una diosa da su palabra, se compromete por toda la eternidad.
Bir tanrıça olarak söz veriyorum.
Te doy mi palabra de diosa.
Tanrıça yemini sonsuza kadar bağlayıcı değil miydi?
¿ Y no había algo de "comprometerse por toda la eternidad"?
Maçtan sonra tanrıça olduğunu söyledin.
Creí que dijiste después del partido que era una diosa.
tanrıça gibi!
como una diosa.
Yılan Tanrıça.
Diosa Serpiente.
"Tanrıça'nın sözü, Achilles'in gazabı..."
"Canten, Dioses, la ira de Aquiles"
Seni bir çeşit tanrıça olarak görüyorlar sanırım.
Actúan como si usted fuera una especie de diosa.
- Bir tanrıça değil...
No una diosa...
Bu konu sadece Bruiser'ın annesi ile ilgili değil. Altın Tanrıça marka allığımı kullandığım her sabah, bir hayvanın ızdırap çekeceğini biliyorum.
Se trata ya de que todos los días... que me ponga mi colorete luminiscente Diosa Dorada, algún pobre animalito inocente podría sufrir por ello.
Tanrıça Delta Nu'nun alevi geçirişi çok heyecan verici değil miydi?
¿ No fue conmovedora la pasada de la llama eterna secreta... de la diosa Delta Nu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]