Tonight translate Spanish
338 parallel translation
Haydi Truman, kim "Seaheaven Tonight" ta,... John'la hayali bir röportaj yapmamıştır?
Vamos, quien no Fíjate en John, Tuvo una entrevista imaginaria En Sea Haven Tonigth?
Ben "Tenting Tonight" şarkısını söylerim Sam'de size iskambil kağıtlarıyla hile yapmasını öğretir.
Yo entonaré una canción un poco desafinada y Sam le enseñará a hacer trampas con las cartas.
# Oh, the moon shines tonight on pretty Red Wing
La luna brilla esta noche en Ala Roja
You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl lf you don't take her out tonight
Vas a perder a esa chica. Si no la invitas esta noche, va a cambiar de opinión.
And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
lf you don't take her out tonight
Si no la invitas esta noche, va a cambiar de opinión.
Target for Tonight [6]. Mürettabat, gündüz uçuşları için eğitildiğinden gece uçuşlarında zorluk çekiyordu.
Para las tripulaciones aéreas, entrenadas para atacar con la luz del día, los vuelos nocturnos tenían sus problemas.
Bu gece sanki ilk gecemizmiş gibi
It feels like the first time tonight
Bu gece sanki ilk gecemizmiş gibi
Feels like the first time tonight
But theshing-a-ling's the thing tonight
~ But the shing-a-ling's the thing tonight
Ve gerçekten iyi bir çocuk olursan, sana'Tonight Show'şırıngası bile verirler.
Y si tu eres realmente un buen muchacho ellos te darán un programa de televisión.
Dinleyin Bay Muhteşem Falsworth, reklam yapmak istiyorsanız gazetecileri çağırın
Si lo que busca es publicidad, llame a Entertainment Tonight.
We'll dance better Than we dance tonight
Bailaremos mejor que esta noche.
? ARE YOU LONESOME TONIGHT? ?
ARE YOU LONESOME TONIGHT
? DO YOU MISS ME TONIGHT? ?
DO YOU MISS ME TONIGHT
Bu gecenin bir an önce bitmesini diliyorum, sevgilim...
I wish tonight would hurry up and end, my dear
Başka trendlerden de bahsedecektim ama magazin şovları, kâr getiren haberler gece eğlencelerinin tarihsel etkileri tehlike, umut, hayal, şüphe...
Iba a hablar de otras tendencias, pero... Magacines, noticias rentables, la influencia histórica de Entertainment Tonight, el peligro, la esperanza, el sueño, la pregunta...
Hollywood'dan yayınımızda, bugünkü şovumuzun yıldızı Johnny Carson!
Desde Hollywood, ¡ Es el Tonight Show, con su estrella Johnny Carson!
Bu geceki şova hoş geldin, Alf.
Bienvenido al Tonight Show, Alf.
Karşınızda Fred de Cordova, bu gecenin idari yapımcısı.
Es Fred de Córdova, productor ejecutivo del Tonight Show.
Programın geçici sunuculuğunu yapmak için buradayım.
Estoy aquí para recibir los invitados del Tonight Show.
Bu akşamki program gelmiş geçmiş en güzel program değil miydi?
¿ Fue éste el mejor de los Tonight Show?
Tonight Show'a çıktım ben.
Estuve en The Tonight Show.
Entertainment Tonight buna "gözde kavramlar" diyor. - Hmm. - Evet, hmm.
Entertainment Tonight lo denomina "concepto definido".
# Sadece yalnızlar # anlar benim bu geceki halimden
Only the lonely Know the way I feel tonight
# Bu akşam benim ne hissettiğimi anlayabilir
Know the way I feel tonight
# Bu akşam buluşacağız
Tonight we'll meet
# Bu gece seninle sevişir
She's gonna love you tonight now
# Bu gece seninle sevişir
She's gonna love you tonight
# Bu gece seninle sevişmez
She won't love you tonight
"Gece Şovu" nun müziklerini kim yaptı?
¿ Quién compuso "Tonight Show"?
Tonight Show'da Johnny'ye hakaret mi ettim?
¿ Insulté a Johnny en televisión?
Geçen hafta seni "Tonight Show"'da izledik.
Te vimos en The Tonight Show la semana pasada.
Tıpkı, "The Tonight Show" daki Shelly Winters gibi.
Como Shelley Winters en The Tonight Show.
Birkaç hafta önce sizi The Tonight Show'da görmüştüm.
Lo vi la otra noche en el Tonight Show.
- Sizi The Tonight Show'da görmüştüm.
- Lo vi en el Tonight Show.
Entertainment Tonight'ı izliyordum ve birden, başım dönmeye başladı ve sonra hatırladığım tek şey, kafamı kahve sehpasına çarptığımdı.
Ya sabes, estaba viendo Entertainment Tonight y de repente, ya sabes, me mareé y lo siguiente que sé, me pego la cabeza con la mesa de café.
Entertainment Tonight başladı.
Es Entertainment Tonight.
Entertainment Tonight'ı izliyordum ve birden, başım dönmeye başladı ve sonra hatırladığım tek şey, kafamı kahve sehpasına çarptığımdı.
Ya sabes, estaba viendo Entertainment Tonight y de repente, ya sabes, me mareé y lo siguiente que sé, me doy con la cabeza en la mesa de café.
Tonight Show'a çıktım ben.
He salido en The Tonight Show.
The Tonight Show aradı ve ayın 28'inde beni şova çağırdılar.
Me llamaron de The Tonight Show para que me presente el 28.
Tonight Show'da yapacaktım. Şimdi hatırlayamıyorum ama.
Iba a contarlo en el programa y ahora no me acuerdo.
The Tonight Show'a çıkıyorsun. NBC. Başka kim var bugün?
¿ Quién más estará en el programa?
Jay Leno'yla The Tonight Show.
The Tonight Show, con Jay Leno.
The Tonight Show aradı ve ayın 28'inde beni şova çağırdılar. Los Angeles'a bedava iki bilet verdiler. - Gelmek ister misin?
En "Tonight Show" quieren que me presente el 28 y me dieron dos boletos gratis a L.A. ¿ Vamos?
The Tonight Show'a çıkıyorsun. NBC. - Başka kim var bugün?
- NBC... ¿ quién más estará?
She's going to change her mind, she's going to change her mind And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
"Love you, baby, I feel so good tonight."
"See my baby, see my baby around."
"Going home, see my baby."
"Love you, baby, I feel so good tonight."
- Uzun süre mi kalacaksınız? - Sadece bu gecelik.
"Only for tonight".
# Sana bu gece vermeyecek # bu benim yöntemi uygularsan # harfi harfine yani # ünün dört tarafa yayılır # karşı konulmaz erkek olarak yani # ve her gece mutlu olursun # ona iyi davranırsan tabi
She won't love you tonight now If you practise my method Just as hard as you can