Ulasti translate Spanish
27 parallel translation
Beni ziyaretiniz amacina ulasti.
Su presencia aquí ya ha cumplido su cometido.
- Amacina ulasti.
- Era necesario para ei plan.
Ensefalit Patlamasi Salgin Düzeye Ulasti - Rekor Ölü Sayisi
El brote de encefalitis alcanza proporciones de epidemia.
Aylar sürdü, taciz derecesine ulasti resmen.
Duro meses, era un maldito acoso.
Komitenin disina ulasti.
El agrando la comunidad.
Aferin. Amacina ulasti.
Funcionó.
O rahip imparator Justinian'a ulasti ve bölgede bir kilise yapilmasini ve seytanin oraya hapsedilmesini önerdi.
Cuando él regresó con el emperador Justiniano ordenó que construyeran una iglesia encima y que la enterraran para sellar el mal adentro.
Biraz once bu dilekce elime ulasti... dilekceye gore maalesef bu kutlamayi iptal edicez.
Tengo en mi mano ésta orden. Que dice que debemos cancelar ésta función. - Estás rimando de nuevo.
Örnek 87, testin son asamasina ulasti.
El espécimen 87 ha llegado a la etapa final de las pruebas.
Rob Beth e telefonla ulasti!
Rob tiene a Beth en el teléfono!
... Manhattan dan bir son dakika haberi elimize ulasti...
... tenemos ahora una noticia extra en Manhattan Bajo...
simdiden 50 dolara ulasti bile..
Ya debe haber llegado a los 50 dolares o mas por ahora.
Issizlik korkutucu boyutlara ulasti.
El paro alcanzo proporciones escalofriantes.
Ay zirveye ulasti.
La luna ha pasado su cúspide.
Otopsi raporu bizden önce sana nasil ulasti?
¿ Cómo obtuviste la autopsia antes que nosotros?
- Thorwald oraya önce ulasti
- Thorwald llegó primero.
Lordlar acostaya nasil ulasti?
¿ Cómo coño consiguieron los Señores llegar a Acosta?
2. Birim olay yerine ulasti.
Car 2 se encuentra ahora en la escena del tiroteo.
Telefonu kopyalayip çogalttiktan ve alabildigim tüm bilgileri aldiktan sonra dün gece özel bir kurye ile günesli eyalete ulasti.
El teléfono llegó al estado del sol por mensajería privada a última hora de anoche después de que yo lo registrase, clonase, y sacase todos los datos que pude de él.
Terör alarmi en üst seviyeye ulasti.
La alerta por terrorismo se ha elevado a grave.
Polisin hayal kirikligi yaratan calismasindan sonra, MAD ekibi su an olay mahalline ulasti.
Luego del vergonzante trabajo de la policía, el equipo CDI.. .. ha llegado al área.
Bu arada, Rakip sirket Inazagi Biyodizyan'nin hisse senetleri yeni yukse degerine ulasti.
Mientras, las acciones de su principal competidor, Inazagi Biodesign, han subido a un nuevo máximo a primera hora.
Duy beni, ey Afrikalï etinin eti özgürlüge ulastï.
Óyeme, viejo africano la carne de tu carne ha logrado la libertad.
Kahretsin. UZAYLILAR BANA ULAŞTI!
Mierda.
UYARI - MEKÂNA ULAŞTI : PARKER
Parker está dentro.
MOSKOVA BERLİN AMBARGOSUNU KALDIRDI İLK İNGİLİZ ARAÇLARI BAŞKENTE ULAŞTI
¡ MOSCÚ LEVANTA EL BLOQUEO A BERLÍN!
BAY MATHUNNY MATHEWS VE BAY VEDİ GİBİ HARİKA İNSANLARIN FEDAKÂRLIĞI... VE HİNT HÜKÜMETİ SAYESİNDE, TÜM HİNTLİLER HİNDİSTAN'A GÜVENLE ULAŞTI
Sr M Mathews Sr.Vedi trabajaron con gran sacrificio personal, junto al Gobierno indio permitiendo rescatar a los indios varados en Kuwait