English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ V ] / Vazgeçiyorum

Vazgeçiyorum translate Spanish

376 parallel translation
Eğer bu sefil hayatta budala bir hayvan gibi olmaktan memnunsan o zaman seninle ilgilenmekten vazgeçiyorum artık.
Pero si quieres quedarte aquí, como un animal tonto en esta vida miserable, entonces me desentiendo de ti.
Ben vazgeçiyorum.
Me rindo.
Saatlerdir düşünüyordum, ve bir sonuca vardım. Vazgeçiyorum.
Llevo muchas horas pensando y he decidido darme por vencida.
- Kısaca vazgeçiyorum. - Vazgeçtiğin nedir?
¿ En qué te das por vencida?
Vazgeçiyorum artık.
Me rindo.
Yağlamadan vazgeçiyorum.
Dejaré de halagarlo.
Vazgeçiyorum.
Me rindo.
Annette'den vazgeçiyorum.
he perdido a Annette.
Tabi ki basketboldan firmamın büyük etik standartları dolayısı ile vazgeçiyorum.
Por supuesto, renuncio al baloncesto con objeto de mantener un alto nivel ético en mi firma.
ben de vazgeçiyorum.
Va a ser difícil, me marcho.
Ama vazgeçiyorum.
pero ya dejé de hacerlo.
Vazgeçiyorum.
Me daré vuelta.
Bilmelisin! - Yatağına git. - Hayır, vazgeçiyorum!
- Váyase a la cama.
Herhalde şimdi de her şeyden vazgeçiyorum dersin.
Supongo que ahora me dirás que lo dejas todo.
Çok kötü. Vazgeçiyorum.
Es una lástima, pero abandono.
Tüm hayatımdan vazgeçiyorum ilk anılarımdan bu yana.
Me he escapado toda mi vida... desde que recuerdo.
Ve bu yüzden, başka her şeyden vazgeçiyorum.
Y por eso, sin importarme lo demás, iré con cautela.
"her türlü hizmetinden ve şahsından sonsuza dek vazgeçiyorum."
"Braxton Rutledge."
- Serbest bırakılmaktan vazgeçiyorum.
- Renuncio a mi libertad.
ve bu hayattaki beklentilerimden vazgeçiyorum.
A lo que he esperado sobre la Tierra.
Efendim, avukat istemiyorum ve duruşma haklarımdan da vazgeçiyorum.
Señor, renuncio a ese privilegio. Renuncio a los derechos de esta vista y solicito un consejo de guerra inmediatamente.
Pekala, vazgeçiyorum, bana panzehiri verin ve ben de sizi bırakayım.
Me rindo. Dadme el contraveneno y os devolveré la libertad.
- Vazgeçiyorum.
- Me rindo.
Etkilemek mi? Tek seçeneğim buysa vazgeçiyorum.
Esa es la única opción que tengo.
Vazgeçiyorum, kahretsin.
¡ Me rindo, maldita sea!
Ben vazgeçiyorum.
Te la cedo.
Koman, şu andan itibaren senden vazgeçiyorum.
Koman, te abandono a partir de este momento.
Ben de dinimden vazgeçiyorum!
¡ Yo también renuncio a mi fe!
Dinimden vazgeçiyorum!
¡ Dadme el fumi-e! ¡ Dadme el fumi-e!
Oğlumun intikamını almaktan vazgeçiyorum.
Renuncio a vengar la muerte de mi hijo.
Hayır, benden bu kadar, ben vazgeçiyorum.
No para mí, fue suficiente, hasta aquí llego yo.
Evet, yaşlı insanlardan vazgeçiyorum.
Me estoy dejando a los mayores.
Tamam vazgeçiyorum. Neler oluyor?
Muy bien, me rindo.
Payıma düşen paradan vazgeçiyorum.
Renunciaría a mi parte del dinero.
Vazgeçiyorum. Ama sadece şimdilik.
Pero sólo por ahora.
Pekala, vazgeçiyorum.
Está bien. Me rindo.
" tamamen vazgeçiyorum...
" a príncipes o gobernantes extranjeros,
Bu nahoş tartışmadan sonra, benzer ikna çabasının bu aşırı dinsel bağlılığa katkıda bulunduğunu savunan iddiamdan vazgeçiyorum.
Luego de un altercado muy desagradable, retiré mi hipétesis de que una persuasién similar contribuyé a crear ese exceso de celo religioso.
- Ben vazgeçiyorum.
Yo paso.
- Ben vazgeçiyorum.
- Me rindo.
Ama şiddet yanlısı biri olmadığım için... bu seferlik kıçına botumu gömmekten vazgeçiyorum.
Sí, pero como no me gusta la violencia, me contendré de pateárselo esta vez.
Bu anne saçmalığından vazgeçiyorum.
¡ Renuncio al cuento de ser madre! No vale la pena.
Seni seviyorum ve hep seveceğim ama ikimizin arası bozulmadan önce bizden vazgeçiyorum.
Siempre te amaré. Quiero que nos alejemos antes de que se arruine nuestra relación.
Evet, bütün kötü huylarımdan vazgeçiyorum.
Estoy dejando todos mis malos hábitos.
Vazgeçiyorum.
Yo abandono.
Vazgeçiyorum!
- Me voy.
Vazgeçiyorum.
- No puedo estar más tiempo.
Kiliseye karşı olan bütün eylemlerimden vazgeçiyorum.
... y de declarar falsamente de haber recibido revelaciones..... de Dios y sus santos. " Reniego todo lo que he dicho y hecho en contra de la iglesia.
İnanamıyorum! Vazgeçiyorum'
No puedo creerlo!
Vazgeçiyorum.
Pues esta muy claro!
Tamam vazgeçiyorum.
Lo has hecho a apropósito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]